Sumerian·Book

The corpus

All tablets.

Every tablet in the corpus — sortable by date, title or period; filterable by theme and period. Use the controls below or change the URL parameters directly.

21,075 of 106,994 tablets · 3 filters activeClear filters

2001–2050 of 21075

Page 41 / 422

~1900 BCE·Old BabylonianRIAo

Šamši-Adad I 10

(1) Šamšī-Ad[ad (I)], beloved of the god Aššur, vice-regent of the god Aššur, [son of] Ilā-kabkabī.

LawReligion & Myth
~1900 BCE·Old BabylonianRIAo

Šamši-Adad I 1001

(i' 1) ... [By] command of [the god] Enlil and [...] my attack [in Arra]pḫa [...] seventh day [...] and [I] sacrificed, ...] and (ii' 1) I entered his fortress. I kissed the feet of the god Adad, my lord, and reorganized that land. I installed my governors everywhere and, (at) the Festival of Heat, I sacrificed to the gods Šamaš and Adad, in Arrapḫa itself. (ii' 12) (In) Addaru (XII), on the twentieth day, I crossed the (Lower) Zab (Zaiba) and made a razzia in the land Qabra. I struck down the harvest of that land and, in the month Magrānum, I captured the fortified cities of the land Arbela…

LawReligion & Myth
~1900 BCE·Old BabylonianRIAo

Šamši-Adad I 11

Attests Šamši-Adad I's self-presentation as temple-builder of Aššur, anchoring his reign within the city-god's cult at the moment Assyria first emerged as a territorial kingdom.

LawReligion & Myth
~1900 BCE·Old BabylonianRIAo

Šamši-Adad I 12

(1) Šamšī-[Adad (I)], king of [the world].

LawReligion & Myth
~1900 BCE·Old BabylonianRIAo

Šamši-Adad I 2001

(1) The name of this lion is “The Sealer of the Enemy of Šamšī-Adad (I) by the Command of the Goddess Ištar.”

LawReligion & Myth
~1900 BCE·Old BabylonianRIAo

Šamši-Adad I 2002

(1) The name of [this] lion is “The Drinker of the Blood of the Enemies of Ša[mšī-Adad (I)] by [the Command of] the Goddess [Ištar].” (8) (Belonging to) Eme[urur], (which means) “the temple of gathering together divine powers.”

LawReligion & Myth
~1900 BCE·Old BabylonianRIAo

Šamši-Adad I 2003

(1) Šamšī-[Adad (I)], appointee of the god Enlil, vice-regent of the god Aššur: Amaduga, his female servant.

LawReligion & Myth
~1900 BCE·Old BabylonianRIAo

Šamši-Adad I 2004

(1) Šamšī-[Adad (I)], appointee of [the god Enlil], vice-regent of the god [Aššur]: [Ya]matti-[El, his] servant.

LawReligion & Myth
~1900 BCE·Old BabylonianRIAo

Šamši-Adad I 2005

(1) Šamšī-[Adad (I)], appointee of the god [Enlil], vice-regent of the god Aššur: Yaḫuzānum, son of Zamāmu, his servant.

LawReligion & Myth
~1900 BCE·Old BabylonianRIAo

Šamši-Adad I 2006

(1) Šamšī-[Adad (I)], strong king. Ammī-iluna, son of Irra-i[...], his servant.

LawReligion & Myth
~1900 BCE·Old BabylonianRIAo

Šamši-Adad I 2007

(1) Yattiya, son of Samsī-malik, servant of Šamšī-Adad (I).

LawReligion & Myth
~1900 BCE·Old BabylonianRIAo

Šamši-Adad I 2008

(1) [Ya]matti-[El], son of Ḫata ..., servant of [Ša]mšī-Ad[ad (I)].

LawReligion & Myth
~1900 BCE·Old BabylonianRIAo

Šamši-Adad I 2009

(1) Tarim-š[akim], servant of Šamšī-[Adad (I)].

LawReligion & Myth
~1900 BCE·Old BabylonianRIAo

Šamši-Adad I 2010

(1) Umannisuṭa, son of Idin-[...], servant of Šamšī-[Adad (I)].

LawReligion & Myth
~1900 BCE·Old BabylonianRIAo

Šamši-Adad I 2011

(1) Adad-saga, son of Ḫaziya, servant of Šamšī-[Adad (I)].

LawReligion & Myth
~1900 BCE·Old BabylonianRIAo

Šamši-Adad I 2012

(1) [M]ašiya, son of Šalim-[...], servant of Šam[šī-Adad (I)].

LawReligion & Myth
~1900 BCE·Old BabylonianRIAo

Šamši-Adad I 2013

(1) Lu-Ninsianna, son of ..., servant of Šamšī-Adad (I).

LawReligion & Myth
~1900 BCE·Old BabylonianRIAo

Šamši-Adad I 2014

(1) [Zi]mrī-ḫammu, [son of S]umu-ammim, servant of Šamšī-Adad (I).

LawReligion & Myth
~1900 BCE·Old BabylonianRIAo

Šamši-Adad I 2015

(1) D[agān-...], son of ...[...], servant of Šamšī-Ad[ad (I)].

LawReligion & Myth
~1900 BCE·Old BabylonianRIAo

Šamši-Adad I 2016

(1) Ṣurri-Adad, [son of Z]idriya, [servant of] Šamšī-Adad (I).

LawReligion & Myth
~1900 BCE·Old BabylonianRIAo

Šamši-Adad I 2017 / CDLI Seals 009443

(1) Ibāl-eraḫ, son of Kiabkurānu, servant of Šamšī-Adad (I).

LawReligion & Myth
~1900 BCE·Old BabylonianRIAo

Šamši-Adad I 2018

(1) Laḫar-abī, the scribe, son of Kakisum, servant of Šamšī-Adad (I).

LawReligion & Myth
~1900 BCE·Old BabylonianRIAo

Šamši-Adad I 2019

(1) Sîn-iqīšam, son of Būr-Adad, servant of Šamšī-Adad (I).

LawReligion & Myth
~1900 BCE·Old BabylonianRIAo

Šamši-Adad I 2020 / CDLI Seals 008051

(1) Rīš-ilu, son of Aduanniam, servant of Šamšī-Adad (I).

LawReligion & Myth
~1900 BCE·Old BabylonianRIAo

Šamši-Adad I 2021

(1) Pazaya, son of Aḫi-šakim, servant of Šamšī-Adad (I).

LawReligion & Myth
~1900 BCE·Old BabylonianRIAo

Šamši-Adad I 2022

(1) Kunnat[um], son of Mezi..., servant of Šamšī-Adad (I).

LawReligion & Myth
~1900 BCE·Old BabylonianRIAo

Šamši-Adad I 2023

(1) Samiya, son of Ḫani-m[alik], servant of Šamš[ī-Adad (I)].

LawReligion & Myth
~1850 BCE·Old BabylonianETCSRI

Abi-sare 2006 / CDLI Seals 012801 (CDLI Seals 012801 (composite))

(1) Lugal-šuba, the scribe, child of Ur-dukuga, the slave of Abi-sare.

Writing & Literature
~1850 BCE·Old BabylonianETCSRI

Abi-sare 3add

(1) For Nanna, his master, Abi-sare, the powerful man, king of Urim, built and restored the city wall of Iškun-Suen.

Religion & MythWriting & Literature
~1822 BCE·Old BabylonianEditorial

JCS 24, 093, 03

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — JCS 24, 093, 03. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format). [year-name] Dated to Rim-Sin I y1 — Rim-Sin became king based on canonical year-name formula in the transliteration.

Writing & Literature
~1822 BCE·Old BabylonianEditorial

JCS 24, 093, 06

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — JCS 24, 093, 06. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format). [year-name] Dated to Rim-Sin I y1 — Rim-Sin became king based on canonical year-name formula in the transliteration.

Writing & Literature
~1822 BCE·Old BabylonianEditorial

JCS 24, 093, 15

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — JCS 24, 093, 15. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format). [year-name] Dated to Rim-Sin I y1 — Rim-Sin became king based on canonical year-name formula in the transliteration.

Writing & Literature
~1822 BCE·Old BabylonianEditorial

JCS 24, 093, 21

Catalogue entry from CDLI (Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)) — JCS 24, 093, 21. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format). [year-name] Dated to Rim-Sin I y1 — Rim-Sin became king based on canonical year-name formula in the transliteration.

EconomyWriting & Literature
~1822 BCE·Old BabylonianEditorial

JCS 36, 170, UM 29-15-855

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — JCS 36, 170, UM 29-15-855. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format). [year-name] Dated to Rim-Sin I y1 — Rim-Sin became king based on canonical year-name formula in the transliteration.

Writing & Literature
~1822 BCE·Old BabylonianEditorial

SA 175

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 175. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format). [year-name] Dated to Rim-Sin I y1 — Rim-Sin became king based on canonical year-name formula in the transliteration.

Writing & Literature
~1822 BCE·Old BabylonianEditorial

SAOC 44, 67

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SAOC 44, 67. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format). [year-name] Dated to Rim-Sin I y1 — Rim-Sin became king based on canonical year-name formula in the transliteration.

Writing & Literature
~1808 BCE·Old BabylonianEditorial

Sumerian King List (Weld-Blundell Prism)

The single most influential Mesopotamian king list — the model for every later attempt to chronicle the deep history of the region. It transmits the political theology of divinely granted kingship, an idea that would echo through Babylon, Assyria, and into the Hebrew Bible. The Weld-Blundell prism (WB 444) at the Ashmolean is the most complete surviving copy.

Religion & MythWriting & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

4R 35, 8

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — 4R 35, 8. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

A.1678_1982

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — A.1678_1982. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

A balbale of Inana (Inana A)

Great fierce storm, ...... radiance! Inana, emitting fearsomeness and radiance in battle! (1 ms. adds: Inana, playing (?) in battle! Inana, emitting fearsomeness and radiance in battle! ) Where Enlil has commanded it, you make a lion's body and lion's muscles rise up. ...... in the south and in the uplands ...... like grass. Like Ickur ....... Like their proud mighty heroes, you ...... (1 ms. has instead: may they ...... for you) their noses (?) to the ground. May the great (1 ms. has instead: proud) warrior of kings and queens restore for you the shrine Kec. May he make them ...... their noses (?) to the ground for you.

Religion & Myth
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

A balbale to Enki for Ishme-Dagan (Ishme-Dagan E)

1 line missing ...... in the holy heart ......, ......, whose words are powerful, who ...... decisions. ...... foremost of the gods, omniscient ....... ...... Enki, counsellor of holy An, adviser of the Great Mountain ....... ...... foremost of the gods, omniscient ....... ...... Enki, counsellor of holy An, adviser of the Great Mountain ....... Adviser, whose statements cannot be countermanded, whose ways ...... fearsomeness. Patient-hearted, who rides upon all the divine powers, who ...... like Enlil. Nudimmud ...... holy dais ....... Lord imbued with fearsomeness, borne by An and Urac,…

Religion & Myth
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

A balbale to Enlil for Ur-Namma (Ur-Namma G)

6 lines missing Enlil ...... to Ur-Namma. He bestowed on him (?) early floods, grain and speckled barley. Ur-Namma, may the people flourish in prosperity under your rule. You (?) ...... the plough and good barley, and your cultivated fields will be rich. You (?) ...... trees, seeds, good barley, the plough, and the fields. You (?) ...... the plough and good barley ....... King, cultivate the fields with oxen, and your cultivated fields will be rich; Ur-Namma, cultivate the fields with them, and your cultivated fields will be rich. The oxen will make (?) your cultivated fields fertile; your cultivated fields will be rich.

Religion & Myth
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

A balbale to Inana and Dumuzid (Dumuzid-Inana A)

The brother speaks gently to his sister, Utu speaks gently to his sister, he speaks tenderly to holy Inana: "Young lady, the flax in the garden beds is full of loveliness, Inana, the flax in the garden beds is full of loveliness, like the barley in the furrows, overflowing with loveliness and delight. Sister (1 ms. has instead: Young lady), you took a fancy to a grand length of linen; Inana, you took a fancy to a grand length of linen. I will dig up the plants for you and give them to you. Young lady (1 ms. has instead: My sister), I will bring you flax from the garden beds. Inana, I will bring you flax from the garden beds."

Religion & MythDaily Life
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

A balbale to Inana and Dumuzid (Dumuzid-Inana B)

"My dearest, my dearest, my dearest, my darling, my darling, my honey of her own mother, my sappy vine, my honey-sweet, my honey-mouthed of her mother! "The gazing of your eyes is pleasant to me; come my beloved sister. The speaking of your mouth is pleasant to me, my honey-mouthed of her mother. The kissing of your lips is pleasant to me; come my beloved sister. "My sister, the beer of your barley is good, my honey-mouthed of her mother. The ale of your beer-bread is good; come my beloved sister. In the house, your luxuriance ......, my honey-mouthed of her mother. My sister, your luxuriance ......, my beloved ....... Your house ...... a storehouse, my honey-mouthed of her mother. You princess, my ......."

Religion & MythDaily Life
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

A balbale to Inana and Dumuzid (Dumuzid-Inana D)

As I was strolling, as I was strolling, as I was strolling ...... the house, as I was strolling, he caught sight of my Inana. "What did the brother say to you and speak to you? He of the loving heart and most sweet charms offered you a gift, my holy Inana. As I looked in that direction, my beloved man met you, and he fell in love with you, and he delighted in you alone! The brother brought you into his house and had you lie down on a bed dripping with honey." When my sweet precious, my heart, had lain down too, each of them in turn kissing with the tongue, each in turn, then my brother of the beautiful eyes did it fifty times to her, exhaustedly waiting for her, as she trembled underneath him, dumbly silent for him. My dear precious passed the time with my brother laying his hands on her hips.

Religion & MythDaily Life
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

A balbale to Inana and Dumuzid (Dumuzid-Inana E1)

unknown no. of lines missing 16 lines fragmentary or unclear The young maiden ...... ornaments. The young man ...... sword belt. Let my girlfriend ...... to the place of the festival. She rides on a beast, ...... on a beast. ...... on a lion ....... ...... on a great beast ....... unknown no. of lines missing 1 line fragmentary ...... gathers ......, ...... on her ears. She blends (?), she blends (?) ........ She blends (?) kohl. She lets down her hair which was combed up. She bathes and rubs herself with soap. She rubs herself with soap from the white bowl, she bathes with water from the…

Religion & Myth
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

A balbale to Inana and Dumuzid (Dumuzid-Inana F)

I, the queen, will look with wonder at the foliage. I, Inana, will gaze at the soft foliage. May my bridegroom speak to me ...... kindly words such as a farmer or a shepherd would speak. I, the queen, will lie on the foliage. I, Inana, will run to the foliage. May they stand at my service ....... I will meet ...... Ama-ucumgal-ana. I will sprinkle water ....... I will make ...... shine. I will make my mes tree sprout forth. I will sprinkle water in the house of Enlil. I will make ...... shine. I will make my mes tree sprout forth. I will sprinkle water ...... in E-kur. I will make my king grow like a mes tree in the courtyard. I will sprinkle water in the house of Enlil. I will make the king Ama-ucumgal-ana grow like a mes tree in the courtyard.

Religion & Myth
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

A balbale to Inana and Dumuzid (Dumuzid-Inana G)

The burgeoning one, he ...... with his own mother; the one with kindly eyes takes counsel with his father. You are our brother, you are our brother. You are our brother in charge of the palace gate, you are our captain of the barge, you are our commander of the chariot, you are our servant of the hunting chariot; you are our city father and judge, you are the son-in-law of five things, the son-in-law of ten things. Brother, you are the son-in-law of our father, you are our son-in-law supreme; our mother speaks favourably with you. Your coming here is life indeed, your entering the house is abundance; lying at your side is my utmost joy. My sweet, let us delight ourselves on the bed.

Religion & MythDaily Life
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

A balbale to Inana and Dumuzid (Dumuzid-Inana O)

1 line fragmentary Your name ....... As I walk, as I walk, as I pass along the banks of the august river, as I roam along the banks of the Euphrates, as I stand ...... the lord, as I pass along the gaudy streets: May you be ...... a bending reed, may you be barley in the furrows, a beautiful ......, may you be Acnan, who beautifies ......, may you be a nursing mother of the womb, may you be your mother's ......, a vine, my (1 ms. has instead:) your beloved, your personal god's ......, acting grandly (1 ms. has instead:) humanely! May "There is enough, there is enough" be your blessing, and…

Religion & MythDaily Life
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

A balbale (?) to Inana and Dumuzid (Dumuzid-Inana P)

...... of my ...... is holy. I am she who directs ....... ...... genitals ....... ...... is perfect for august status. Subduing ......, fixing my gaze ......, I am she who directs ....... 3 lines fragmentary ...... my genitals ......, my ...... which is seemly for a deity, ...... of my buttocks, my brightly coloured ......, ...... of my buttocks, my ...... established by ......, my ...... ordered by ......, my ...... which befits the palace, my ...... which passes the time ......, ...... is crawling. Dumuzid brings ....... I gazed over all the people, and chose Dumuzid as god of the Land. For Dumuzid, beloved by Enlil, I exalted his name and decreed his destiny. My mother cherishes him constantly, and my father speaks his praises.

Religion & Myth