Position in chronology
RTC 185
Translation · reference
ExperimentalSource: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P216960.
Why it matters
Transliteration
[la2]-ia3# 9(asz@c) gu2# [n] 5(disz)#? 1/3(disz) ma-na da-da 3(asz@c) gu2 1(u) ma-na lugal-uszur4 7(asz@c) gu2 2(disz) ma-na lu2-ab-u2 3(asz@c) gu2 1(u) 4(disz) ma-na a2-ra2#-a [n gu2] 1(u)# 1(disz)# 1/2(disz) ma-na [...] siki? [...] sipa e2-munus-ke4-ne mu#-a-kam ur-ba-ba6 ensi2 mu# GAN2 musz-bi#-edin#-na a ba-de2-a
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Lagash II (ca. 2200-2100 BC)) — RTC 185. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Louvre Museum, Paris, France (P216960) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P216960..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.