Position in chronology
CST 007
Translation · reference
ExperimentalSource: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P212932.
Why it matters
Transliteration
la2-ia3 3(u@c) 3(asz@c) 3(barig@c) sze gur 1(asz@c) dug la2 2(disz@t) sila3 i3 5(asz@c) 1(barig@c) 2(ban2@c)#? x ku6 had2 3(asz@c) 1(barig@c) 5(ban2@c) la2 1(disz) sila3 gur mun sze-ba 3(u) la2 2(disz@t) lu2 za-tur-tur la3#?-ia3 () _szu#_ 3(disz@t) mu _al_ umma _i-ba-sze3_ en-ne-ne mu-kux(DU) 3(disz@t) mu 1(u) 1(disz@t) itix(|UD@sxBAD|)
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)) — CST 007. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: John Rylands Library, University of Manchester, Manchester, UK (P212932) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P212932..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.