Position in chronology
Lippmann Coll 082
Translation · reference
ExperimentalSource: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P472382.
Why it matters
Transliteration
zu2!(SAG)-lum 1(asz@c) () 3(barig@c) 1(u) 2(barig@c) () 4(asz) 2(barig@c) () 3(asz) 2(barig@c) 4(disz) () 2(asz) 2(barig@c) [n?] () 1(asz) 2(barig@c) [n?] 3(disz) () 1(barig@c) [n] () 3(ban2@c)#? [n] () 2(ban2@c)# 8(disz)#? () 1(ban2@c)# szunigin 1(u@c) 3(asz@c) 2(barig@c) gur gissu dumu ur-ha-[ia3]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)) — Lippmann Coll 082. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Carl L. Lippmann Collection, Real Academia de la Historia, Madrid, Spain (P472382) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P472382..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.