Position in chronology
Lippmann Coll 204
Translation · reference
ExperimentalSource: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P472504.
Why it matters
Transliteration
2(u)# la2 1(disz@t) tug2 nig2-lam2 us2 1(u) tug2 sza3-ga-du3 us2 1(u) tug2 sza3-ge-dab6 us2 5(u) 7(disz) tug2 nig2#-lam2 usz-bar [n] tug2 [sza3]-ga#-du3 usz#-[bar] 1(u) 1(disz) tug2-[...] [n] tug2 na-[as-pa2-ru?] [n?] 1(gesz2@c) la2 3(disz@t) tug2 sza3-ga#-du3 nig2-su-a szunigin 7(gesz2@c) 2(u@c) la2 1(disz@t) tug2 min-bi usz-bar iti 3(disz)-kam
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)) — Lippmann Coll 204. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Carl L. Lippmann Collection, Real Academia de la Historia, Madrid, Spain (P472504) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P472504..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.