Position in chronology
RTC 104
Translation · reference
ExperimentalSource: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P216883.
Why it matters
Transliteration
[...] x [...]-ba# [...] x x [...] bar [...] x zabar [...] x zabar 1(u) 6(disz) sila3 i3 x 2(asz@c) dug 3(disz) sila3 i3 udu 1(gesz2) 7(asz@c) dug 6(disz) sila3 i3-gesz 2(u) 6(asz@c) la2 1(ban2@c) zu2-lum gur# a-ga-de3 1(u) 1(asz@c) gu2 1(u) 6(disz) 1/2(disz) ma-na siki 5(u) ma-na sag szu#?-kur 4(u) 7(disz) ma-na 5(u) gin2 siki kin til-la 2(u) ma-na x [...] x [...] zu2# am-si
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)) — RTC 104. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Louvre Museum, Paris, France (P216883) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P216883..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.