Position in chronology
Tutub 14
Translation · reference
ExperimentalSource: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P217270.
Why it matters
Transliteration
[...] _geme2# usz-bar_ [n] la2 2(asz@c) _igi-[nu]-tuku#_ PAP a#-bi2-ur#-sag#_ PAP [n] 1(u@c) 1(asz@c) _igi-nu-tuku_ [...]-suen# 5(u@c) 6(asz@c) _nar#_ 5(asz@c) _igi-nu-tuku_ na-num2# [n] _igi#-nu-tuku#_ ma#-me-da# 4(u@c)# la2 1(asz@c) _igi-nu-tuku#_ PAP ha#-ma-ti# 1(u@c) la2 2(asz@c) _azlag4#_ 1(u@c)# _gesz#-kin-[ti_] [...]-szu#-[...]-ab#
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)) — Tutub 14. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Oriental Institute, University of Chicago, Chicago, Illinois, USA (P217270) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P217270..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.