Sumerian·Book

Position in chronology

Disk of Enheduanna

~2300 BCE·Akkadian Empire·P356549

Translation · reference

High confidence
Lady of all the divine powers, resplendent light, righteous woman clothed in radiance, beloved of An and Uraš …

Source: ETCSL t.4.07.2 (Black, Cunningham, Robson, Zólyomi)

Translation · AI engine

read from photo
Medium confidence
Lady of all the divine powers, resplendent in the light — Great lady, wise in the ways of heaven …
4 uncertain terms
  • u4 dalla è-a'u4' is polysemous: 'day,' 'sun,' 'light,' 'storm-wind.' 'dalla è-a' means 'to appear brilliantly' or 'to rise resplendent.' Some translators render the phrase as 'who appears gloriously in daylight' or 'blazing forth in light.' The storm interpretation is minority but not impossible given Inanna's martial aspects.
  • gal-an-zuCould be parsed as gal (great) + an-zu (one who knows heaven), yielding 'great one, wise in heaven.' Alternatively, Anzû is the mythological storm-bird, and the epithet might evoke that figure. Most translators prefer 'great in wisdom' or 'greatly knowing.' Zgoll reads 'great, wise one.'
  • me-šár-ra'me' are the divine powers or cosmic offices; 'šár-ra' means 'in their totality / all.' The phrase thus means 'all the divine powers collectively.' The exact nuance of 'šár' (totality, 3600, universe) is debated.
  • ninStandard reading 'lady / mistress,' applied here to Inanna. No ambiguity in sign reading, but the theological weight of 'nin' as sovereign/divine lady deserves note.
Reasoning ↓

Visual examination of the photograph: this is the famous alabaster Disk of Enheduanna (Penn Museum B16665 / P356549), a circular relief plaque approximately 25 cm in diameter. The surface is cream-to-buff alabaster with considerable erosion and some ancient breakage, particularly in the upper register and lower half of the disk. The central carved relief band shows four figures in procession before a stepped ziggurat altar: a tall robed figure (likely Enheduanna herself in the characteristic flounced kaunakes garment with a distinctive headdress), a nude libation-pouring figure, and two attendants — one at far right carrying a vessel. The upper register shows faint traces of what may be cuneiform inscription, but the resolution and surface erosion make individual wedge signs impossible to read with confidence from this photograph; I cannot verify the transliteration visually. The transliteration 'nin-me-šár-ra u4 dalla è-a / nin gal-an-zu …' matches the well-known opening of Enheduanna's hymn 'Ninmešarra' (also called the 'Exaltation of Inanna'), the earliest attributed authored literary text in history. Standard scholarly readings (Zgoll 1997; Hallo & van Dijk 1968) give 'nin-me-šár-ra' as 'Lady of all the me (divine powers),' 'u4 dalla è-a' as 'rising brilliantly in light/day,' and 'nin gal-an-zu' as 'great wise lady' or 'great lady who knows heaven.' The partial transliteration provided aligns with the opening two lines of this hymn as reconstructed from multiple tablet sources.

Generated by claude-sonnet-4-6 · prompt 2026-05-11/v2 · May 11, 2026 · 2509 in / 852 out tokens

Why it matters

The literary tradition is no longer anonymous from this point. Authorship — the idea that a specific human voice composes a specific work — enters the historical record with her.

Transliteration

nin-me-šár-ra u4 dalla è-a / nin gal-an-zu …

Scholarly note

Enheduanna, daughter of Sargon and high priestess of Nanna at Ur, signs her hymns. The pictured calcite disk shows her presiding over a libation ritual — and bears her name. She is the first author in human history we can name, and she is a woman.

Attribution

Image: Penn Museum, via Wikimedia Commons. source
Translation excerpted from ETCSL t.4.07.2 (Black, Cunningham, Robson, Zólyomi).

Related tablets

Related sources