Position in chronology
Subartu 02, 044
Translation · reference
ExperimentalSource: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P227223.
Why it matters
Transliteration
[lu2-gesz-DU] [...] [nig2 x] gur# 3(barig@c)#? [x] sze#-RU# 3(barig@c) szu# e2-esz2 1(asz@c) 1(barig@c) [szu] ka2# [1(asz@c)] 1(barig@c) ansze# amasz 1(asz@c) 3(barig@c)#? [x] tu 1(u@c) 1(asz@c) gur 3(barig@c) 3(ban2@c) su-li-[im] 1(asz@c) [x] dab6-[hir-tum x x] szu-nigin2 nig2 1(asz@c) mi-at 6(asz@c) gur 3(barig@c) 2(ban2@c)
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ebla (ca. 2350-2250 BC)) — Subartu 02, 044. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: National Museum of Syria, Der-ez-Zor, Syria (P227223) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P227223..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.