Position in chronology
OSP 1, 028
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P216095.
Transliteration
2(barig@c) sze a-du-ni-bi 2(barig@c) an-ta-ti 2(barig@c) igi-en-lil2-sze3 2(barig@c) lugal-dam-mu 1(barig@c) 1(ban2@c) dingir-sukkal 2(barig@c)? lugal-an-dul3 1(barig@c) 1(ban2@c) igi-nin-sze3 1(barig@c) 1(ban2@c) na-ba-lu5 1(barig@c) [x] AN-en-nu 1(barig@c) lu2-tuku#? 1(barig@c) 3(ban2@c) nin-zi3-da-na# 1(barig@c) nin-dumu-ni-sze3# 1(barig@c) lu2 x 1(barig@c) AN-ab-gu 1(barig@c) 2(ban2@c) tir#?-[ku3?]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (ED IIIb (ca. 2500-2340 BC)) — OSP 1, 028. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: University of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA (P216095) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P216095..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.