Position in chronology
RINAP 3/2 Sennacherib 157, ex. 001
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P426163.
Transliteration
ina _ugu kiszib3_ qal3 _na4 giszgal_ sza [...] ki-i an-ni-i ta-[szat,-t,ar?] _kur#_ sin-pap-mesz-su _lugal# kur_ asz-[szur] _na4#_ sza# [_ta sza3_ ]ga-la#-[x-x?] asz2#-sza2-[an-ni ina _igi_]-ia# u2-szap-[t,ar] man#-nu# [sza _mu_ szat,-ru] i-pa-[(asz2)-szi-t,u] a#-na# dul-li# [sza2 _dingir_] u3 _lu2#_-[ti _du3_-szu2] [asz]-szur sin utu _mu#_-szu2 _numun_-szu2 [lu-hal-li-qu] _e2#-gal_ sin-pap-mesz-su _lugal# [kur_ asz-szur] _na4#_ sza _ta sza3_ ga-la-x-[x? ...] asz2-sza2-an-ni ina _igi_-ia u2#-szap#-[t,ar] man#-nu sza# _mu#_ szat,-ru i-[pa-(asz2)-szi-t,u] [a-na dul]-li# sza _dingir_ u3# [_lu2_-ti _du3_-szu2] [asz-szur sin] utu iszkur 1(u)?-5(disz)# [x x] _mu#_-szu2 _numun_-szu2# lu-hal-li-[qu]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — RINAP 3/2 Sennacherib 157, ex. 001. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: British Museum, London, UK (P426163) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P426163..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.