Position in chronology
CDLI Literary 000365, ex. 058
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P356707.
Transliteration
[x x]-sze3!(KU) bi2-in-gar# [...] [x] ama ugu-gu10 AN#-[...]-a#-gu10 kug lugal#-[x x] [x]-ub# ama ugu-<gu10> nin-sun2-ka u3-di-de3 ha#-ba#-[x x] [x x]-ma-sze3 in NA ga-nam-mu-na-ab-be2 zi# ama AMA-ugu-<gu10> nin-sun2-ka [x x]-gu10 ku3 lugal-ban3-da [...]-u18#-lu he2-a im-zu he2#-a# dingir he2-a#-[x x] giri3# SZE3 kur-sze3 gub-ba-gu10 iri-sze3 ba-ra-gub-be2-en# ARAD2# zi an-du10 nam-ti ba-an-ku7!(USZ)-ku7 lugal#-a-ni-ir inim mu-ni-ib-gi4-gi4 [x]-gu10 za-e lu2-ba nu-mu#-ni-du8-a sza3 nu-mu-ni-in-dab5#-TE-am3 [x]-e lu2-ba igi i-ni-du8-a sza3 mu-[x x]-in-dab5-ba
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CDLI Literary 000365, ex. 058. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: National Museum of Iraq, Baghdad, Iraq (P356707) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P356707..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.