Position in chronology
CUSAS 15, 109
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P270733.
Transliteration
_2(disz) gin2 ku3-babbar_ ma-ri-[i3-li2?] i-nu-ma a-na nibru il#-[li]-ku# _6(disz) sze_ ir-s,e-te-ia x [...] a-na li-bi si-li-ki#? _igi-6(disz)-gal2_ qi2#-isz an-nu#-ni-tim _igi-6(disz)-gal2_ nin-x ad-pa-el _szunigin 2(disz)? gin2# 6(disz) [sze ku3-babbar]_ _iti# udru# u4 1(u) 1(disz)-[kam]_ _mu i7 buranun#-[... mu-ba-la2]_
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CUSAS 15, 109. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Rare Manuscript Collections, Cornell University Library, Ithaca, New York, USA (P270733) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P270733..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.