Position in chronology
KTT 147
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P392782.
Transliteration
3(ban2) _kasz dida!(|SA.U2|) us2_ 1(disz) pa2-an _duh_ 1(ban2) _zi3-kum_ a-na szi-pi2-ir 1(disz) _gigir#_ _szu-ti-a_ i-din-suen 3(ban2) _kasz dida!(|SA.U2|) us2_ 1(disz)# pa2-an _duh_ 1(ban2) _zi3-kum_ a-na szi-pi2-ir 1(disz) _gigir_ _szu-ti-a_ suen-dingir _iti_ a-ia-ri-im _u4 2(u) 3(disz)-kam_ li-mu iszkur-ba-ni
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — KTT 147. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: National Museum of Syria, Raqqa, Syria (P392782) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P392782..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.