Position in chronology
KTT 292
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P392927.
Transliteration
6(disz)# _munus#_ [...] 5(disz) ki-sa#-[lu-ha-tum] 1(disz) 1/3(disz) _sila3_ na-ah-mu# [...] 1(u) 5(disz) _gin2_ a-ha-[...] 1(disz) 1/2(disz) _sila3_ 5(disz) _gin2_ [...] 2(disz) _munus_ sza ne2-be2-hi-[im] 2(disz) 2/3(disz) _sila3_ na-ka-am-[tum] 2/3(disz) _sila3_ pa-ta-tum# 1(u) 5(disz) _gin2_ sze-PI-ni-ir-zi#? 1(u) 5(disz) _gin2_ ha-as-na-tum# 1(u) 5(disz) _gin2_ ta-at-ta# 1(u) 5(disz) _gin2_ ta-nu-a-tum# 4(disz) 1/3(disz) _sila3_ 6(disz) _munus_ sza _nig2?_ [...] 1(u) 5(disz) _gin2_ suen-ha-s,i2#-[ir]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — KTT 292. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: National Museum of Syria, Raqqa, Syria (P392927) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P392927..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.