Position in chronology
TJA FM 03
Translation · reference
ExperimentalSource: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P315285.
Why it matters
Transliteration
[...] 1/3(disz)? _gin2_ [...] x [x] e#-ri#-isz#-tum e-li e-tel-pi4-szu ir-szi _u4 x-sze3_ i-pa-al-szi _igi_ li-sze-er-zimbir _igi_ i-din-utu [_iti] szu#-numun u4 2(u) 1(disz)-kam# [_mu_ sa]-am#-su#-i#-lu#-[na _lugal-e_ ...]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — TJA FM 03. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Fitzwilliam Museum, University of Cambridge, Cambridge, UK (P315285) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P315285..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.