Position in chronology
TJA FM 11
Translation · reference
ExperimentalSource: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P315293.
Why it matters
Transliteration
_2(disz) sila4 niga_ a-ma-num _2(disz) sila4 niga_ a-ku-ku-u2 _2(disz) masz2 du_ _szu ti-a_ a-bu-um-dingir _ki# na#-bu#-ia-tum#_ _giri3#_ [in]-bi#-isz8-tar2# _iti# sze-sag11#-ku5#_ [...] _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal u6 ki-tusz mah_ za-ba4-ba4
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — TJA FM 11. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Fitzwilliam Museum, University of Cambridge, Cambridge, UK (P315293) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P315293..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.