Position in chronology
UET 6, 0473
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P346511.
Transliteration
[...] x x ri#? [...] x UD gara2?-gin7 x [...] [... ki]-ig-ga-ag2-gu10 ma-la#-[ga ...] me-e gi-rin#? [...] [...] ma-la-ga-ni-ir x [...] [...] x-gu10 gi#-rin#!? ki-ig-ga-ag2-gu10 x [...] nu-um-szi-DU-x-[...] [...] ki-ig-ga-ag2-gu10 ga2-nu da#?-[...] [...] x ga#?-ab#?-x-na#? ga-am3-nu2? [... ki-ig]-ga-ag2-gu10 sa2?-sa2? da-mu-x [...] sa6#?-ga-gu10 x AN x im?-ma?-ni-x [...] mu#?-ni-in-la2#? ze2-ba-gu10 ga2? x x [...] gi#?-rin?-na# lal3?-e? x x x mu-nu2#?-a? [...] x nig2 sza3-ga-na mu-ni-in-ba [...] x sa6 szu-ga2 im-ma-ni-in-x [...] x du3-du3 me-ri-ga2 im-ma-ni-in-x [...] x# lal3 ku7-ku7-da-gin7 nundum-ga2 im-<ma>-ni-in-sur? [...] ki?-ag2?-ga2-ni gur? x x [...]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — UET 6, 0473. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: British Museum, London, UK (P346511) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P346511..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.