The corpus
All tablets.
Every tablet in the corpus — sortable by date, title or period; filterable by theme and period. Use the controls below or change the URL parameters directly.
151–200 of 235
Page 4 / 5
Gudea Statue F
(1) Gudea, ruler of Lagaš, devotee of Ĝatumdug. (i 1) Gudea, ruler of Lagaš, devotee of Ĝ̃atumdug, your beloved slave, who made an eternal thing appear and built Ninĝirsu's E-ninnnu-anzud-babbar, to whom Ĝ̃atumdug, his lady, gave birth in the shining sanctuary of Lagaš, her beloved city, was eager to build the temple of Ĝ̃atumdug, the mother of Lagaš, his lady. (ii 6) Being a ruler of Lagaš with broad wisdom, and a slave reverent of his lady, Gudea made a magical drawing on the brick making shed, and made a standard shine at the clay pit. He mixed the clay in a holy place, and made the…
LawGudea Statue G
(i 1) For Ninĝirsu, the powerful warrior of Enlil, his master, Gudea, ruler of Lagaš, the builder of Ninĝirsu's E-ninnu, built Ninĝirsu, his master's E-ĝidru, the temple of seven niches, the temple whose scepter takes precedence, (and) for which Ninĝirsu decided a good fate. Ninĝirsu dispatches the joyful bridewealth of Bau, the child of An, his beloved spouse, from this (temple). (Gudea's) personal god, Ninĝišzida follows them, (and) Gudea, ruler of Lagaš, escorts them from Ĝirsu to Iri-kug to congratulate (on the occasion). (ii 17) In this very year he transported diorite from the mountains…
LawGudea Statue H
(i 1) For Bau, the kind woman, the child of An, the lady of Iri-kug, the lady of abundance, the child of holy An, his lady, after building her beloved temple, the E-tarsirsir, the temple which is the ornament of Iri-kug, Gudea, ruler of Lagaš, transported diorite from the mountains of Magan, fashioned his statue from it, named it for her sake "The lady, the beloved child of holy An, mother Bau from E-tarsirsir, granted well-being to Gudea"; and brought it before her in the temple in Iri-kug.
LawGudea Statue I
(i 1) When Ninĝirsu, the powerful warrior of Enlil, had established a dwelling in the city and established fields and canals on the agricultural land for Ninĝišzida, child of Ninazu, the beloved of the gods, (and when) for Ninĝirsu, his master, Gudea, ruler of Lagaš, the just person who is loved by his personal god, had built his E-ninnu-anzud-babbar and the E-ĝidru, his temple of seven niches, then for Nanše, the mighty lady, his lady, he built her E-sirara, the mountain rising from among the houses, for the great gods of Lagaš, he built their temples, (and) for Ninĝišzida, his personal god,…
LawGudea Statue K
(i 1') .... (ii 2) He transported diorite from the mountains of Magan, fashioned his statue from it, named it for her his sake “As I am ... loved by his master, may my life be prolonged!”, and brought it before him into the E-ninnu. (iii 1) Whoever erases its inscription, removes ..., or strips it from its regular offering, (which is) 1 sila of flour (and) 1 sila of husked emmer groats, may Ninĝirsu, the king of weapons, Bau, the child of An, and Ig-alima and Šul-šagana, the beloved children of Ninĝirsu, uproot him, (and) put an end to his lineage!
LawGudea Statue M
(1) Gudea, ruler of Lagaš, who built the temple of Ninĝišzida and the temple of Ĝeštin-ana. (i 1) For Ĝeštin-ana, the lady who grew with him, the beloved spouse of Ninĝišzida, his lady, Gudea, ruler of Lagaš, built her temple in Ĝirsu. He fashioned his statue, named it for her sake "She stood by the entreaties", and brought it before her into the temple.
LawGudea Statue N
(1) Gudea, ruler of Lagaš, who built the temple of Ninĝišzida and the temple of Ĝeštin-ana. (i 1) For Ĝeštin-ana, the lady who grew with him, the beloved spouse of Ninĝišzida, his lady, Gudea, ruler of Lagaš, built her temple in Ĝirsu. He fashioned his statue, named it for her sake "Ĝeštin-ana granted well-being to him", and brought it before her into the temple.
LawGudea Statue O
(1) Gudea, ruler of Lagaš, who built the temple of Ninĝišzida and the temple of Ĝeštin-ana. (i 1) For Ĝeštin-ana, the lady who grew with him, the beloved spouse of Ninĝišzida, his lady, Gudea, ruler of Lagaš, built her temple in Ĝirsu. He fashioned his statue, named it for her sake "Ĝeštin-ana looked at him with favour", and brought it before her into the temple.
LawGudea Statue P
(i 1) When Ninĝirsu, the powerful warrior of Enlil, had established a dwelling in the city and established fields and canals on the agricultural land for Ninĝišzida, child of Ninazu, the beloved of the gods, (and when) for Ninĝirsu, his master, Gudea, ruler of Lagaš, the just person who is loved by his personal god, had built his E-ninnu-anzud-babbar and the E-ĝidru, his temple of seven niches, then for Nanše, the mighty lady, his lady, he built her E-sirara, the mountain rising from among the houses, for the great gods of Lagaš he built their temples, (and) for Ninĝišzida, his personal god,…
LawGudea Statue Q
(i 1) For Ninĝišzida, his personal god, Gudea, ruler of Lagaš, the builder of Ninĝirsu's E-ninnu, fashioned his own statue, named it for his sake "(Gudea) made the temple worthy of (Ninĝišzida)", and brought it before him into the temple.
LawGudea Statue R
(i 1) After having built Ninĝirsu's E-ninnu, Gudea, ruler of Lagaš, Ninĝirsu's true shepherd of reliable words, who (always) perfoms the rituals of the gods correctly, exempted Namḫani, the chief lamentation singer of the E-munus-gisa. from anyone entering his house (with claims for) for silver, bronze, corvée labour, (or) whatever property he has. In that year (Gudea) assigned an area of 6 bur ... field to him. (iii 2) .... He set it up for her in the E-munus-gisa on the appointed day. The name of this statue is "Gudea gave it to me."
LawGudea "Statue S"
(ii 1) ... from the temple of the personal god .... May ..., Nanše, the lady of boundarieṣ Ninĝirsu, the king of weaponṣ Ĝatumdug, the mother of Lagaš, Ig-alima, the beloved šhild of Ninĝirsu, ..., and seat another man on his throne! May they put an end to his lineage! May they make his name disappear!
LawGudea "Statue T"
(i 1) For Nisaba, lady of wisdom, ... lady .... (ii 1') ..., the boat-tower of Enlil, fashioned his own statue, (and) set it up in the temple before her for his well-being.
LawGudea Statue U
(3) ... of Lagaš, who built the E-sirara, the temple of Nanše. (i 1') For ..., his lady, Gudea, ruler of Lagaš, .... ... built his beloved divine audience chamber from fragrant cedarwood .... (iii 1') ...
LawGudea Statue W
(i 1) ... Gudea, ruler of Lagaš, made an eternal thing appear: he built his E-ninnu-anzud-babbar ....
LawGudea Statue X
(1) For Mešlamta-ea, his master, Gudea, ruler ....
LawGudea Statue Y
(i 1') For Ninĝirsu, the powerful warrior of Enlil, Gudea, ruler ....
LawGudea Statue Z
(i 1') ... transported diorite from ..., fashioned his own statue from iṭ ....
LawLu-saga 1
(1) For Nanna, his master, Lu-saga, ruler of Urim, declared his boundary, and erected an altar.
Law
Lu-Utu 03add
Attests Lu-Utu of Umma's temple construction for Ninhursaĝa, adding a data point to the cluster of late Akkadian-period governors who anchored political legitimacy in public religious building.
LawLu-Utu 1
(1) For Ninhursaĝa, the mother of the gods, Lu-Utu, governor of Umma, built a temple on her beloved square for his well-being. He made its foundation unblemished. He drove in its foundation pegs, and within it he put its divine powers in good order.
Law
Lu-Utu 2
Records Lu-Utu of Umma dedicating a temple to Ereškigal at the sunrise horizon — one of the few Akkadian-period inscriptions linking the chthonic queen of the underworld to a solar cult site.
LawLugal-nizu 1
(1) Lugal-niĝzu, governor of Nibru, temple administrator of Enlil.
LawLugal-ušumgal 2001 / CDLI Seals 004033 (CDLI Seals 004033 (composite))
(1) Sipad-ane, the chief policeman, the servant of Lugal-ušumgal, governor of Lagaš.
LawNammahni 01
(1) For Bau, the kind woman, child of An, lady of Irikug, his lady, Nammaḫni, ruler of Lagaš, her powerful steward, fashioned a door socket from this (stone).
Law
Nammahni 02
Attests Nammahni of Lagaš's construction of the E-ninnu temple and a cedarwood audience chamber for Ninĝirsu, placing this ruler — often overshadowed by Gudea — in the monumental building tradition of late third-millennium Lagaš.
Law
Nammahni 03
One of the surviving royal inscriptions of Nammahni, the last independent ruler of Lagaš before Ur-Namma's unification under Ur III, attesting his titulature at the close of the Akkadian period.
LawNammahni 04
(i 1) ... Kugsaga ... of Nammaḫni, ruler of Lagaš ....
LawNammahni 05
(1) To Ninĝirsu, the powerful warrior of Enlil, his master, Ninḫedu, the child of Ur-Bau, ruler of Lagaš, his spouse, dedicated this (round slab) for the well-being of Nammaḫni, ruler of Lagaš, and also for her own well-being.
LawNammahni 06
(i 1) To Bau, the kind woman, child of An, lady of Iri-kug, her lady, Ninkagina, her house-born slave, dedicated this (female statuette with the name:) “Whenever the protective spirit of Tarsirsir enters the courtyard of Bau, this statue will attract my lady's attention towards him. May it pray to her on my behalf!” as an offering for the well-being of Nammaḫni, ruler of Lagaš.
LawNammahni 07
(1) To Kindazid, his master, Ninkagina, child of Kakug, dedicated this (mace) for the well-being of Nammaḫni, ruler of Lagaš, and also for her own well-being. The name of this mace is “My master will rise, may he also raise him with himself!”.
LawNammahni 08
(1) To Nanše, her lady, Ninkagina, the child of Kakug, dedicated this (human-headed bull) for the well-being of Nammaḫni, ruler of Lagaš.
LawNammahni 10
(1') To ... Ninkagina, the child of Kakug, ... Bau, dedicated this (vessel) for ... of Lagaš, and also for her own well-being.
LawNammahni 11
(1) To Ig-alima, his master, Urabba, the grand vizier, child of Utukam, the overseer, dedicated this (mace) for the well-being of Nammaḫni, ruler of Lagaš, and also for his own well-being.
LawNammahni 12
(1) To Kindazid, his master, ... dedicated this (mace) for the well-being of Nammaḫni, ruler of Lagaš, ....
LawNammahni 13
(1) To Bau, the kind woman, child of An, his/her lady, ... dedicated this (vessel) for the well-being of Nammaḫni, ruler of Lagaš ....
LawNammahni 14
(1) To Ninšubur, his/her personal god, ... for the well-being of Nammaḫni, ruler of Lagaš ....
LawNammahni 15
(i 1) To Ninšubur, his/her personal god, ... for the well-being of ..., ruler of Lagaš ....
LawNammahni 16
(1') ... dedišated this (maše) for the well-being of .... The name of this weapon is “My master will rise!”.
LawNammahni 17
(1) To Šul-šagana, the beloved child of Ninĝirsu, her master, Ninḫedu, the spouse of Nammaḫni, ruler of Lagaš, the child of Ur-Bau, ruler of Lagaš, dedicated this (mace) for her well-being.
LawPirig-me 1
(1) For Ninĝirsu, the powerful warrior of Enlil, Piriĝ-me, ruler of Lagaš, child of Ur-Ninĝirsu, ruler of Lagaš, chosen by Nanše in the heart, whose name was proclaimed by Ninĝirsu, the child born by Ninsumun, constructed a weir on the Ursaĝ-ani canal.
LawPirig-me 2add
(1) To Ninmarki, his lady, Piriĝ-me, his child, dedicated this (human-faced bison) for the well-being of Ur-Ninĝirsu, ruler of Lagaš, and for his own well-being. (11) The name of this (object) is "The starving is the beloved of her heart".
Law
Ur-Bau 01
Dedicatory inscription of Ur-Bau of Lagash recording the construction of a temple to Bau in Iri-kug: direct epigraphic evidence for royal temple-building patronage in the late Akkadian period.
LawUr-Bau 02
(1) For Enki, his master, Ur-Bau, ruler of Lagaš, the child born to Ninagala, built her temple.
LawUr-Bau 03
(1) For Ninĝirsu, the powerful warrior of Enlil, Ur-Bau, ruler of Lagaš, built his temple.
Law
Ur-Bau 04
Dedicatory inscription of Ur-Bau of Lagaš recording construction of the E-ninnu temple for Ninĝirsu — anchoring the pre-Gudean building history of Lagaš's chief cult site before the famous Gudea cylinders.
LawUr-Bau 05
(i 1) For Ninĝirsu, the powerful warrior of Enlil, my master, I, Ur-Bau, ruler of Lagaš, the child born to Ninagala, chosen by Nanše in the heart, given strength by Ninĝirsu, called by a propitious name by Bau, given wisdom by Enki, who submits to the orders of Inana, the beloved slave of Lugal-Uruba, the beloved of Dumuzid-abzu, dug a pit ... kuš (deep). I sifted its earth as if (I were searching for) gems, carried around fire as if it were (to be made ritually) pure. I had (the temple) stand wide like a bull. I returned the earth into (the pit), constructed its ... foundation pit. On it I…
Law
Ur-Bau 06
Lists five temple-building projects by Ur-Bau of Lagaš — including E-ninnu for Ninĝirsu — fixing his reign as a major phase of sacred construction just before the Gutian period disrupted Sumerian urban life.
LawUr-Bau 07
(1) To Igalim, his master, Ur-Bau, ruler of Lagaš, dedicated this (mace) for his well-being.
LawUr-Bau 08
(1) To the protective spirit of Tarsirsir, Ur-Bau, ruler of Lagaš, the child born to Ninagala, dedicated this (bowl) for his well-being.
Law