Position in chronology
RTC 204
Translation · reference
ExperimentalSource: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P216977.
Why it matters
Transliteration
[...] 1(u) 6(asz@c) gug# [...] 5(asz@c) za-gin3 gal 2(asz@c) za-gin3 gur4-ra 7(asz@c) za ku3-sig17 1(disz) szu-si 4(asz@c) za ku3-babbar gal 8(asz@c) za-gin3 1(disz) szu-si [...] za ku3-sig17 gal 2(asz@c) amar nu2-a ku3-sig17 1(asz@c) amar nu2-a za-gin3 1(u@c) za gur4-ra ku3-sig17 1(u@c) za gur4-ra gug 2(asz@c) za dingir-[su2]-LAGAB-me [...]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)) — RTC 204. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Louvre Museum, Paris, France (P216977) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P216977..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.