Position in chronology
CST 022
Translation · reference
ExperimentalSource: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P212946.
Why it matters
Transliteration
1(u@c) 5(asz@c) sze gur ama-tuku-gal-zu 1(asz@c) 2(barig@c) nin-ur2!-ni 1(u@c) 5(as@c) i3-szah2 UMBIN 1(disz) 1/2(disz) ku3 gin2-kam 2(asz@c) nig2-lam2 1(asz@c) udu ku3-bi# [...] 2(asz@c) szah2 nig2-gu7 2(asz@c) bar-dul5 1(asz@c) tug2 dul? 4(u)? 3(disz) ku3 gin2# nig2 x-[(...)] mu-bi#?-ki-gal#-la#?-[(x)] inim-ma an-gal2 1(asz@c) ku3 ma-na-kam#? im-bi al-szum2
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (ED IIIb (ca. 2500-2340 BC)) — CST 022. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: John Rylands Library, University of Manchester, Manchester, UK (P212946) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P212946..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.