Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 08 487. Eclipse of the Moon (RMA 274F) [eclipses]

~670 BCE·Neo-Assyrian·P238060

Translation · reference

High confidence
(1) I wrote [to the k]ing my lord [as follows: "The moon] will make an eclipse." [Now] it will not pass by, it will occur. There is well-being for the king my lord in the occurrence of this eclipse: Iyyar (II) means Elam, the 14th day means Elam, the morning watch means [Elam]. Month, [day, watch, all of them] refer to E[lam. That it set] darkly refers to the ending of the dynasty of the West[land]. The West[land] is affected together with Elam; the dynasty of the Westland is ended. (7) From Nadinu.

Source: Hunger, H. 1992. Astrological Reports to Assyrian Kings. SAA 8. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa08/P238060/

Why it matters

Transliteration

[a-na] ⸢LUGAL⸣ be-lí-ia al-tap-ra / [um-ma d30] AN.MI GAR-an en-na / [a-du-ú] ul it-te-iq GAR-an / i-na šá-ka-an AN.MI an-ni-i / a-na LUGAL be-lí-ia šul-mu / ITI.GUD KUR.NIM.MA.KI UD 14-KAM / KUR.NIM.MA.KI / EN.NUN—UD.ZAL.LI ⸢KUR?⸣.[NIM.MA].⸢KI⸣ / ITI [UD EN.NUN gab-bi-šú-nu] / ša KUR ⸢NIM⸣.[MA.KI-ma x x] / ad-riš [x x x x] ⸢x⸣ bi ma / TIL-it BALA [KUR]—MAR.TU.KI / [KUR] MAR.TU.KI it-ti NIM.KI la-pi-it / KUR—MAR.TU.KI BALA-šú qa-ti / ša mna-di-nu

Scholarly note

Astrological report from a court scholar to an Assyrian king, edited by Hermann Hunger (SAA 8, 1992). Celestial and meteorological observation correlated with omens. ORACC text P238060.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P238060). source
Translation excerpted from Hunger, H. 1992. Astrological Reports to Assyrian Kings. SAA 8. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa08/P238060/.

Related tablets

Related sources