Position in chronology
Neo-Babylonian Larsa 07
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P249290.
Transliteration
5(asz)# _gur sze-bar 1(disz) gin2# ku3#-babbar_ sza2 []ki-utu-tin _a_-szu2 sza2 []la#-ba#-szi [...] sza2 [x] utu-[...] [_a_]-szu2# sza2# u-gur-u2-sze#-zib# u _szid_ utu-en-numun _a_-szu2 sza2 ba-bi-ia2 _a_ gal-du3# larsa apin _u4 2(u) 5(disz)-kam2 mu 3(u) 8(disz)-kam2_ ag-nig2-du-uri3 _lugal_ babilax(|DIN.TIR|)
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC)) — Neo-Babylonian Larsa 07. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Siegfried H. Horn Museum, Institute of Archaeology, Andrews University, Berrien Springs, Michigan, USA (P249290) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P249290..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.