Sumerian·Book

Position in chronology

Proverbs: collection 14

~1800 BCE·Old Babylonian

Translation · reference

High confidence
(cf. 6.2.5: UM 29-16-519 Seg. B l. 1) Let the favour be repaid to him who repays a favour. (cf. 6.2.5: NBC 8072) May Lumma grant prosperity to him {who speaks well of others} {(1 ms. has instead:) who has good things}. (cf. 6.1.16.c1, 6.2.5: UM 29-16-519 Seg. A ll. 7-8) The farmer lifts his gaze to you (i.e. Enlil) : "May Enlil look upon the city that he cursed." (cf. 6.1.15.b1, 6.1.16.c2, 6.2.5: UM 29-16-519 Seg. A ll. 9-10) The herdsman lifts his gaze to you: "May Enlil look upon the city that he cursed." (cf. 6.1.15.b2, 6.1.16.c3, 6.2.5: UM 29-16-519 Seg. A ll. 11-12) The potter lifts his gaze to you: "May Enlil look upon the city that he cursed."

Source: ETCSL c.6.1.14: Proverbs: collection 14. Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.6.1.14

Why it matters

Transliteration

Scholarly note

Composition c.6.1.14 in the ETCSL catalogue. Sumerian literary text reconstructed from multiple cuneiform manuscripts, the great majority Old Babylonian (c. 1900–1600 BCE). Translation reproduced from the ETCSL edition.

Attribution

Image: .
Translation excerpted from ETCSL c.6.1.14: Proverbs: collection 14. Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.6.1.14.

Related tablets

Related sources