Position in chronology
TJA FM 16
Translation · reference
ExperimentalSource: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P315298.
Why it matters
Transliteration
_3(disz) gin2 ku3-babbar_ u3#? _5(disz) sila3 i3-gesz_ a-na _sa10_ sze-e-em _ki_ dumu-a-ra-ah-tum SIG-a-ra-ah-tum _dumu_ amar-utu-dingir _szu ba-an-ti_ a-na _iti 1(u)-kam_ _ganba al-gal2-la_ i-na _ban2_ amar-utu me-sze-qa2 _sze i3-ag2-e_ _igi_ il3-szu-na-s,i-ir _igi_ i-szum-mu-ba-li2-it, _dub-sar_ _iti gu4-si-sa4 u4 1(u)-kam_ _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal-e# bad3 an-da sa2-a zimbir#_
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — TJA FM 16. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Fitzwilliam Museum, University of Cambridge, Cambridge, UK (P315298) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P315298..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.