Position in chronology
OBTI 054
Translation · reference
ExperimentalSource: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P369484.
Why it matters
Transliteration
_[1(barig) 1(ban2) sze]_ _[1(asz) 1(barig) 4(ban2) ta-a-an]_ [_masz2_ u2]-s,a-[ab] [_ki_ im-gur-]en#-lil2 [dumu] en#-[lil2]-a#-bu#-um# x x x [...] x _szu# ba#-an#-ti#_ a-na masz-kan2#-nim# _sze#_ u3# masz2#-bi# _i3-ag2-e_ _igi_ ARAD2#-ku#-bi2# i3-li2-ki-ma-a-bi-ia suen-a-ha#-am-i-din-[nam] _mu apin# [ku3-sig17]_
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)) — OBTI 054. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Oriental Institute, University of Chicago, Chicago, Illinois, USA (P369484) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P369484..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.