Position in chronology
CST 014
Translation · reference
ExperimentalSource: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P212939.
Why it matters
Transliteration
3(disz)# kasz 1(barig@c) 1(ban2@c) dug 1(asz@c) kasz 5(ban2@c) dug 1(asz@c) kasz 3(ban2@c) dug sa2-du11 1(disz@t) u4 szunigin 1(gesz2@c) 3(u@c) kasz 1(barig@c) 1(ban2@c) dug 3(u@c) kasz 5(ban2@c) dug 3(u@c) kasz 3(ban2@c) dug sa2-du11 1(disz@t) iti 3(u@c) 6(asz@c) 1(barig@c) sze kasz gur sag-gal2 [n mu] 1(disz@t) iti
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)) — CST 014. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: John Rylands Library, University of Manchester, Manchester, UK (P212939) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P212939..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.