Position in chronology
FAOS 15/2, 125
Not yet translated
This tablet is catalogued with its transliteration and photographed, but no published translation exists yet. Our translation engine works through the untranslated corpus every night, oldest first — this page will update the day its turn comes. If you are a specialist and can read it, we would love your help.
From the same catalogue range (near P227560)
Transliteration
[x siki bar-udu] [nimgir-esz3-a]-tum2 lu2#-nig2-ag2 3(asz@c) lu2# ma#-sa2 il2#-la bar# udu 1(disz@t)-ta [szu ba-ti] lu2 sze a DU-a-me bara2-nam-tar-ra dam lugal-an-da ensi2 lagasz#-ka-ke4 e-ne#-ba 2(|ASZxDISZ@t|)
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (ED IIIb (ca. 2500-2340 BC)) — FAOS 15/2, 125. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: J. Pierpont Morgan Library Collection, Yale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA (P227560) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P227560..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.