Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 21 111. What is My Fault Before the King? (ABL 0390)

~660 BCE·Neo-Assyrian·P425722

Translation · reference

High confidence
(1) To the king, my lord: your servant Bel-iqiša. Good health to the king, my lord! May Nabû and Marduk bless the king, my lord. (6) From the beginning, since the king arrested me, what is my fault before the king? With respect to what the king, my lord, wrote me, saying, “Has your heart relented?” — there is no fault of mine before the king! (13) I am sitting here (in Nineveh); (15) to Marub[ištu ...] (16) to the city [...] (17) to [......] (Break) (r 2) [......] the off[icial ...] (r 3) [...] into the presence of [...] (r 4) I kis[sed] the feet of the king, my lord. (r 5) Now, after…

Source: Parpola, S. 2018. The Correspondence of Assurbanipal, Part I: Letters from Assyria, Central Babylonia, and Vassal States. SAA 21. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa21/P425722/

Why it matters

Transliteration

a-na LUGAL EN-ia / ARAD-ka mEN—BA-šá / lu DI-mu a-na LUGAL EN-ia / dPA ù dAMAR.UTU / a-na LUGAL EN-ia lik-ru-bu / TAv re-e-ši ša LUGAL / iṣ-bat-an-ni-ni / mi-i-nu ḫi-ṭa-a.a ina IGI LUGAL / ša LUGAL be-lí iš-pur-an-ni / ma-a lib-ba-ka it-tu-⸢a*-ḫa*⸣ / ia-ú ḫi-ṭa-a.a [0] / ina IGI LUGAL la-aš-⸢šú*⸣ [0] / a-na-ku an-na-⸢ka⸣ [0*] / kam-mu-sa-⸢ka⸣ [x x x] 0 / a-na URU.DUMU-ub-[x x] / a-na URU.[x x x x…

Scholarly note

Royal correspondence under Assurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 21, 2018). ORACC text P425722.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P425722). source
Translation excerpted from Parpola, S. 2018. The Correspondence of Assurbanipal, Part I: Letters from Assyria, Central Babylonia, and Vassal States. SAA 21. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa21/P425722/.

Related tablets

Related sources