Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 10 177. Revising the Curriculum (ABL 0722) [from diviners]

~670 BCE·Neo-Assyrian·P334511

Translation · reference

High confidence
(1) To the king, our lord: your servants Marduk-šumu-uṣur, Naṣiru and Tabnî. Good health to the king, our lord! [May] Aššur, Šamaš, [Bel] and Nabû [bl]ess the king, our lord! (8) (Too broken for translation) (15) The series should be rev[ised]. Let the king command: two 'long' tablets containing explanations of antiquated words should be removed, and two tablets of the haruspices' corpus should be put (instead). (r 6) Two rams should be sacrificed before Nabû and before Šamaš; Šamaš and [Na]bû [...] days [...] (Remainder lost)

Source: Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334511/

Why it matters

Transliteration

[a]-na LUGAL be-⸢lí-ni⸣ / ARAD-MEŠ-ka mdAMAR.UTU—MU—PAB* / mna-ṣi-ru mtab-ni-i / lu DI-mu a-na LUGAL be-lí-ni / aš-šur dUTU [dEN] u dAG / a-na LUGAL be-li-ni / [lik]-⸢ru⸣-bu / ina [x x] be ni / ⸢x⸣+[x]+⸢x⸣ u ⸢DINGIR?⸣ / ⸢x⸣+[x x]+⸢x⸣ LUGAL ⸢x x⸣ / [x x x]+⸢x⸣ ni ⸢i?⸣ šú / [x x x x x]+⸢x⸣ / [x x x x x]+⸢x⸣ / ⸢x⸣+[x x x lu]-u DÙG.GA / ⸢iš*⸣-ka-ru* / li-ib-[ru-u] / LUGAL li-iq-bi / 02-ta…

Scholarly note

Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P334511.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334511). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334511/.

Related tablets

Related sources