Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 10 215. Medical Exertions (ABL 0360) [from exorcists]

~670 BCE·Neo-Assyrian·P334236

Translation · reference

High confidence
(1) To the king, my lord: your servant Adad-šumu-uṣur. May Nabû and Marduk bless the king, my lord! (6) Concerning what the king, my lord, wrote to me, we are working sleeplessly and unremittingly. If we did not work sleeplessly (now), what other work would there be for us to do? As far as this is concerned, the king, my lord, can be happy.

Source: Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334236/

Why it matters

Transliteration

a-na LUGAL be-lí-ia / ARAD-ka mdIM—MU—PAB / dAG u dAMAR.UTU / a-na LUGAL be-lí-ia / lik-ru-bu / ina UGU ša LUGAL be-lí / iš-pur-an-ni / ni-da-al-lip / né-ep-pa-áš / la ni-ši-ia-aṭ / ki-ma la ni-id-lip! / la né-pu-uš / [mi]-nu-um-ma aḫ—ḫur / dul-li-in-ni / ša né-ep-pa-šú-u-ni / ina UGU an-ni-i / ŠÀ-bu šá MAN EN-ia / lu-u ṭa-a-ba

Scholarly note

Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P334236.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334236). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334236/.

Related tablets

Related sources