Position in chronology
SAA 10 379. Auspicious Days in Iyyar (ABL 1140) [miscellaneous]
Translation — scholar edition
SAA 10(Beginning destroyed or too fragmentary for translation) (3) [When] he reveres the gods, it (the day) is good [for p]raying. (5) The favourable days about which the king, my lord, spoke are: the 10th, the 15th, the 16th, the 18th, the 20th, the 22nd, the 24th and the 26th, altogether 8 days of the month Iyyar (II) which are good for undertaking an enterprise and revering the gods. (r 5) The 10th: at court, favourable; (r 6) The 15th: perfect seed; (r 7) The 16th: joy of heart; (r 8) [The 1]8th: convert the cleaned (barley); (r 9) [The 20th]: let him kill a snake, he will reach the first [rank]; (r 11) [The 22nd]: good for undertaking an enterprise; (Remainder lost)
State Archives of Assyria, volume 10 — scholar edition (ORACC).
Spotted an error? Suggest a correction — confirmed corrections feed the engine's knowledge base.
Transliteration
[x x x] ⸢x⸣ [x x x x] / [x]+⸢x⸣ [x x] SIG₅-iq / [ki-i] DINGIR-ME-ni i-pa-làḫ-u-ni / [ana] ⸢su⸣-le-e da-mì-iq / UD-ME DÙG.GA-ME ša LUGAL be-lí šú / iq-bu-ú-ni / UD 10-KÁM UD 15-KÁM UD 16-KÁM / UD 18-KÁM UD 20-KÁM / UD 22-KÁM UD 24-KÁM / UD 26-KÁM PAB 08 UD-ME / ša ITI.GUD ša / a-na e-peš ṣi-bu-ti / pa-la-aḫ DINGIR ṭa-ba-a-ni / UD 10-KÁM ina de-ni ma-gir / ⸢UD⸣ 15-KÁM ŠE.NUMUN* šuk-lu-lu / [UD]…
Scholarly note
Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P334750.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P334750). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334750/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.