Position in chronology
SAA 16 143. Inscribing the Foundation Stone of the City Wall of Tarbiṣu (ABL 0628)
Translation · reference
High confidence(1) [To the king, my lord: your servant Nabû-ra'im]-nišešu. [Good health t]o the king, my lord! May [Nabû and] Marduk bless [the ki]ng, my lord. (6) We shall write the name of the king, my lord, on the foundation stone which we laid in the foundations of the city wall of Tarbiṣu. Let the king, my lord, write me what we should write (on it) and we shall write accordingly. (12) And as to what the king, my lord, wrote to me via Zabinu: "Why do the limestone layers not go one after another? It is your own [......]" (Break) (r 1) "[...... Why] has he put [crosses] on them?" — (r 4) At [the time…
Source: Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P334433/
Why it matters
Transliteration
[a-na LUGAL EN-ia] / [ARAD-ka mdPA—ÁG]—UN-MEŠ-šú / [lu-u DI-mu a]-⸢na⸣ LUGAL EN-ia / [dPA ù] dAMAR.UTU / [a-na] ⸢LUGAL⸣ be-lí-ia lik-ru-bu / NA₄.pu-u-lu ša ina ŠÀ uš-še ša BÀD / ša URU.tar-bi-ṣi ni-ik-ru-ru-u-ni / šu-mu ša LUGAL be-lí-ia ina UGU-ḫi ni-iš-ṭur / ki-i ša ni-šaṭ-ṭa-ru-u-ni / LUGAL be-lí liš-pu-ra / i-na pi-it-te ni-iš-ṭur / ù ša LUGAL be-lí / i-na ŠU.2 mza-bi-ni iš-pur-an-ni / ma-a…
Scholarly note
Political letter at the court of Esarhaddon, edited by Mikko Luukko & Greta Van Buylaere (SAA 16, 2002). ORACC text P334433.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334433). source
Translation excerpted from Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P334433/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.