Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 16 169. The King is like Adapa (CT 53 963)

~675 BCE·Neo-Assyrian·P314372

Translation · reference

High confidence
(1) [To the kin]g, my lord: your servant [PN. Good hea]lth to the king, [my] lord! May [Nabû and Marduk bless] the king, my lord. (4) [As to what the king], my [lord], w[rote] to his servant: "[...]" (Break) (r 2) [...] ... 2 writing-board[s] (r 3) [... PN], cupbearer [...] (r 4) [...] Aššur [...] (r 5) [whom the king] sent [to] his [se]rvant [...] (r 6) [...] ... of the day [...] (r 7) [... W]ho [would ...] in [his] lord's household (r 8) [that] I am [not loy]al (and) not [...]? (r 9) [The king], my [l]ord, [is as perfect] as Adap[a]. (r 10) [As for me, I am] a servant who is l[oyal] to his lord.

Source: Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P314372/

Why it matters

Transliteration

[a-na] ⸢LUGAL⸣ EN-ia ARAD-ka [mx x x x] / [lu-u DI]-mu a-na LUGAL EN-[ia] / [dx dx] a-na LUGAL EN-ia ⸢lik⸣-[ru-bu] / [ša LUGAL be]-⸢lí⸣ ina UGU ARAD-šú ⸢iš⸣-[pur-u-ni] / [x x x x] ⸢di⸣ zi [x x x x] / [x x x x x]+⸢x⸣-ta-te [x x x] / [x x x x]+⸢x⸣-me-ni 02 GIŠ.ZU-[MEŠ] / [x x x x x]-⸢di?⸣ LÚv.KAŠ.LUL [x x] / [x x x x] aš-šur ni [x] / [x x x] ⸢ARAD-šú⸣ iš-pur-u-ni [x x x] / [x x x]-ba-ti ša UD…

Scholarly note

Political letter at the court of Esarhaddon, edited by Mikko Luukko & Greta Van Buylaere (SAA 16, 2002). ORACC text P314372.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P314372). source
Translation excerpted from Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P314372/.

Related tablets

Related sources