Position in chronology
SAA 17 203. Reporting to the King (CT 54 485)
Translation · reference
High confidence(Beginning destroyed) (1) [...], but he did not speak with [us]. May the king do as he sees best. (4) We are now on our way (there); we shall without delay (lit. 'without staying overnight') find out what news there is [and quickly] write [t]o the king, [our] lo[rd]. (r 5) (As to) the order [which the king] g[ave us, under the pro]tection of the go[d(s) ...]. (r 7) [...] the Ba[bylonian(s) ...] (r 8) [t]o the city Ši[...] (r 9) [a]s w[e ...] (r 10) [t]o [...] (Rest destroyed)
Source: Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P237090/
Why it matters
Transliteration
⸢x x x-ma it-ti⸣-[ni] / ul id-bu-ub ki-i [o] / šá LUGAL i-le-ʾu-ú [o] / li-pu-uš ù a-du-[ú] / ni-i-ni ni-it-ta-⸢lak⸣ / mi-nu-ú ṭè-e-mu [o] / [nu]-bat-ti ⸢ul⸣ [ni-bit] / [ni]-⸢ḫar⸣-ra-ṣa-[ma ḫa-an-ṭiš] / [a]-⸢na⸣ LUGAL be-[lí-ni] / [ni]-šap-pa-[ra šá LUGAL] / [ṭe]-e-ma ⸢iš⸣-[ku-na-na-šú] / [ina] ⸢GIŠ⸣.MI ⸢DINGIR?⸣-[MEŠ x x] / [x]+⸢x⸣-šú LÚ.⸢TIN⸣.[TIR.KI x] / [a]-⸢na⸣ URU.ši-⸢x⸣+[x x x] / [ki]-i ni-i-[ni x x x] / ⸢a⸣-na ⸢x x⸣ [x x x]
Scholarly note
Babylonian-language letter to Sargon II or Sennacherib, edited by Manfried Dietrich (SAA 17, 2003). ORACC text P237090.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P237090). source
Translation excerpted from Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P237090/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.