Position in chronology
SAA 01 097. The Road to Kar-Šamaš (ABL 0095)
Translation — scholar edition
SAA 1(1) To the king, my lord: your servant Ṭab-ṣill-Ešarra. Good health to the king, my lord! May Aššur and Mullissu bless the king, my lord! (5) As to what the king, my lord, wrote to me: "The chief eunuch is going to Kar-Šamaš", — why is he going to Kar-Šamaš? The [roa]d through the province of Arrapha is very exacting; there are permanent wadis filled with reed and it is getting (worse). Let him come to the Inner City; this [road] along the river is [in good condit]ion. (15) [...... the roa]d is bloc[ked ...... the] troo[ps ......] come [to m]e [...... (Break) (r 1) Who will [be there] for the…
State Archives of Assyria, volume 1 — scholar edition (ORACC).
Spotted an error? Suggest a correction — confirmed corrections feed the engine's knowledge base.
Transliteration
a-na LUGAL ⸢EN⸣-ia / ARAD-ka mDÙG.GA—GIŠ.MI—É.ŠÁR.RA / lu DI-mu a-na LUGAL EN-ia / aš-šur dNIN.LÍL a-na LUGAL EN-ía lik-ru-bu / ša LUGAL EN iš-pur-an-ni / ma-a LÚv.GAL—SAG a-na URU.kar—dUTU / il-la-ka a-na am—me-ni / [a]-na URU.kar—dUTU il-la-ak / [KASKAL].2 ša NAM URU.arrap-ḫa / ⸢ma*⸣-a-zu-uʾ a—dan-niš na-ḫal-a-te / [GI].⸢ap⸣-pa-ru uk-tú-i-ni i-šá-kan / [a]-⸢na⸣ [URU].ŠÀ—URU lil-li-ka /…
Scholarly note
Royal correspondence under Sargon II, edited by Simo Parpola (SAA 1, 1987). Letter from a governor or high official to the king of Assyria. ORACC text P334044.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P334044). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334044/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.