Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 01 205. The Best Chariot-Fighters in Town (ABL 0154)

~715 BCE·Neo-Assyrian·P334100

Translation · reference

High confidence
(1) To the king, my lord: your servant Zeru-ibni. Good health to the king, my lord! (4) As to Marduk-eriba about whom the king, my lord, wrote to me, if I have put Marduk-eriba in irons, let them release his shackles and put them on my own feet! If not, let them pull the tongue out of the throat of the man who lied to the king, my lord! (11) The brother of Marduk-eriba serves as a palace chariot fighter, and he himself has been with me as a recruit. The deputy of the rab-mūgi officer transferred his elder brother to Arrapha because of [...], and last year he took Marduk-eriba as a…

Source: Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334100/

Why it matters

Transliteration

a-na LUGAL be-lí-ía / ARAD-ka mNUMUN—ib-ni / lu DI-mu a-na LUGAL be-lí-ía / šu-uḫ mAMAR.UTU—SU / ša LUGAL be-lí-ía iš-pur-an-ni / šúm-ma mdAMAR.UTU—SU si-par-ri AN.BAR / a-sa-kan si-par-ri AN.BAR-e-šú / ⸢li-ip*⸣-ṭu-ru ina GÌR.2-e-a / liš-ku-nu ú-la-a ⸢ša*⸣ a-na LUGAL be-lí-ía / is-lu-ni EME-šú TAv ḫa-ru-ur-ti-šú / li-iš-du-du-u-ni PAB-šú ša mdAMAR.UTU—SU / ina LÚv.A—SIG ša É.GAL / i-la-as-su-mu ù…

Scholarly note

Royal correspondence under Sargon II, edited by Simo Parpola (SAA 1, 1987). Letter from a governor or high official to the king of Assyria. ORACC text P334100.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334100). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334100/.

Related tablets

Related sources