Position in chronology
SAA 01 210. Measuring the Patti-Illil Canal (ABL 0621+)
Translation · reference
High confidence(1) To the king, [our lord]: Your servants [Nabû-pašir] and Nabû-dur-ma[kie]. Good health to [the king, our lord]! May Sin and N[ikkal] bless the king, our lord! (4) As to the ditch about which the king wrote to us, we made a start on the ditch on the 10th, and on the 8th, as soon as we had got the men organized, we started measuring the Patti-Illil canal. As soon as we have found out its measurements and where it is easy and where difficult (to navigate), we shall write again to the king, my lord. (r 6) Right now Nabû-bel-šumate of Birat is going to appeal to the king about Galṣabri, a town of his; [...] (grain) depots [......] in his hands. The king [our] lord [......] men [......] with us [...... (Rest destroyed)
Source: Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P393866/
Why it matters
Transliteration
a-na LUGAL [be-lí-ni] / ARAD-MEŠ-ka m[x x x x] / mdPA—BÀD—ma-[ki-e] / lu DI-mu a-na [LUGAL be-lí-ni] / d30 ù d⸢NIN*⸣.[GAL] / a-na LUGAL be-lí-ni / lik-ru-bu / ina UGU ÍD.ḫi-ri-te / ša LUGAL iš-pur-an-na-ši-ni / UD 10-KÁM Á.2-ni / ina UGU ÍD.ḫi-ri-te / nu-tu-me-di / a-di LÚ.ERIM-MEŠ nu-šá-áš-kín-u-ni / UD 08-KÁM ina UGU ma-da-a-di* / ša ÍD.pat-ti—dBI* / ni-iq-ṭí-ri-ib / a-di mi-da-as-su /…
Scholarly note
Royal correspondence under Sargon II, edited by Simo Parpola (SAA 1, 1987). Letter from a governor or high official to the king of Assyria. ORACC text P393866.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P393866). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P393866/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.