Position in chronology
SAA 05 035. The King of Šubria Refuses to Extradite Deserters (CT 53 160)
Translation · reference
High confidence(1) [To the king, my lord: your servant Ša-Aššur-dubbu. The best of health to the king, my lord]! (4) [The forts and the land of the king, my lord, are well. The king, my lord, can be gl]ad. (7) [......] (8) [......] my messenger (9) [......] my [mes]senger (10) [......] (11) [... they s]tay [...] his [...] (12) [......] day(s) (13) [......] they come (14) [...... has been se]rving [...]. (15) Now that my messenger wanted to make him leave, they protected him with axes and [...]. (17) I a[sk]ed the [Šubria]n: "Why do you seize deserters [f]rom the Urarṭian (king) fleeing to Assyria, and…
Source: Lanfranchi, G.B. & Parpola, S. 1990. The Correspondence of Sargon II, Part II: Letters from the Northern and Northeastern Provinces. SAA 5. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa05/P313575/
Why it matters
Transliteration
[a-na LUGAL EN-ia] / [ARAD-ka mša—aš-šur—du-bu] / [lu DI-mu a-na LUGAL EN-ia a—dan-niš] / [DI-mu a-na URU.bi-ra-a-ti] / [a-na KUR ša LUGAL EN-ia] / [ŠÀ ša LUGAL EN-ia lu DÙG].GA / [x x x x x x x x x]+⸢x⸣-ru / [x x x x x x x LÚv].A—šip-ri-ia / [x x x x x x LÚv.A]—šip-ri-ia / [x x x x x x x x x]-me / [x x] ⸢iz⸣-za-zu [x x x x x]-e-šu / [x x x]+⸢x⸣ [x x x x x x]+⸢x⸣ UD-me / ⸢x⸣+[x x x x x x x…
Scholarly note
Royal correspondence from Assyria's northern frontier under Sargon II, edited by Giovanni B. Lanfranchi & Simo Parpola (SAA 5, 1990). ORACC text P313575.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P313575). source
Translation excerpted from Lanfranchi, G.B. & Parpola, S. 1990. The Correspondence of Sargon II, Part II: Letters from the Northern and Northeastern Provinces. SAA 5. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa05/P313575/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.