Position in chronology
SAA 15 121. The People in the Charge of the Labdudaeans (ABL 0537)
Translation · reference
High confidence(1) To the king, [my] lord: your servant Šamaš-belu-uṣur. Good health to the king, my lord! (4) Concerning the people in charge of the Labdudaean(s) about whom I spoke in the presence of the king, my lord, the king, my lord ordered Balassu, their prefect, to give the (said) people back to their owners. Now then I have writ[ten down] their names and am herewith sending them to the king, [my] lord. (r 1) Also, the men whose people are there have likewise had an audience with me. Let them give their people back to them, so they can be induced to work. (As long as) their attention is (directed)…
Source: Fuchs, A. & Parpola, S. 2001. The Correspondence of Sargon II, Part III: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces. SAA 15. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa15/P334367/
Why it matters
Transliteration
a-na LUGAL BE-[ia] / ARAD-ka mdUTU—⸢EN⸣—PAB / lu DI-mu a-na LUGAL BE-ia / ina UGU UN-MEŠ / ša ina IGI KUR.la-ba-du-da-a / ša ina IGI LUGAL BE-ia / aq-bu-ú-ni / mba-la-su LÚv.GAR-šú-nu / LUGAL be-lí ṭè-mu / i-sa-kan-šu ma-a UN-MEŠ / sa-ḫi-ri a-na EN-MEŠ-šú-nu / di-i-ni :. an-nu-rig / MU-MEŠ-ni-šú-nu a-sa-[ṭar] / ina IGI LUGAL BE-⸢ia⸣ / ú-se-bi-la / ù LÚv.ERIM-MEŠ / ša UN-MEŠ-šu-nu / ina ŠÀ-bi-ni…
Scholarly note
Royal correspondence from Babylonia and the eastern provinces under Sargon II, edited by Andreas Fuchs & Simo Parpola (SAA 15, 2001). ORACC text P334367.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334367). source
Translation excerpted from Fuchs, A. & Parpola, S. 2001. The Correspondence of Sargon II, Part III: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces. SAA 15. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa15/P334367/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.