Position in chronology
SAA 15 131. A Chance to Recapture Bit-Ha’ir (ABL 1093)
Translation · reference
High confidence(1) To the governor, my lord: your servant Nabû-duru-uṣur. Good health to my lord! The city of Der and the fort are well. (6) Lu-ahu'a, a man from Bit-Ha'ir, and Ahu-iaqar from Bit-Sîn-ibni, had an audience with me and Bel-emuranni, and spoke with us as follows: "[C]ome with al[l the men] in yo[ur] hands, [gather] wha[tever can] go with y[ou t]o Bit-Ha'ir, all those w[ho] are devoted to Eṭiru and [do not g]o with the Elamites, and come! [W]e shall give up the city [and deliv]er it [into your hands]!" (b.e. 20) [I said: "I] shall send [Bel-e]muran[ni to the Palace. Bit-H]a'ir be[longs] to the…
Source: Fuchs, A. & Parpola, S. 2001. The Correspondence of Sargon II, Part III: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces. SAA 15. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa15/P334731/
Why it matters
Transliteration
a-na LÚv.EN.NAM be-lí-ia / ARAD-ka mdPA—BÀD—PAB / lu-u DI-mu a-na be-lí-ia / DI-mu a-na URU.de-ri / DI-mu a-na URU.ḪAL.ṢU / mlu-ú—ŠEŠ-ú-a LÚv.URU.É—ḫa-a-ir-a.a / mPAB—ia-qar ša LÚv.URU.É—d30—ib-ni / ina UGU-ḫi-ia ina UGU mEN—IGI.LAL-ni / it-tal-ku-u-ni is-se-en-ni / id-du-ub-bu ma-[a al]-⸢ka⸣-a-ni / ina ŠU.2-ku-[nu ERIM]-⸢MEŠ⸣ [gab]-bu / ma-a ⸢mi-i⸣-[nu ša a]-⸢na*⸣ URU.É—ḫa-a-ir / is-si-⸢ku⸣-[nu…
Scholarly note
Royal correspondence from Babylonia and the eastern provinces under Sargon II, edited by Andreas Fuchs & Simo Parpola (SAA 15, 2001). ORACC text P334731.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334731). source
Translation excerpted from Fuchs, A. & Parpola, S. 2001. The Correspondence of Sargon II, Part III: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces. SAA 15. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa15/P334731/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.