Position in chronology
SAA 15 161. The Son of Yakin in Babylon; Messenger of Eṭiru Sent to Palace (CT 53 068)
Translation · reference
High confidence(1) [To the king, my lord: your servant Il]-ya[da'. Good health] to the king, [my lord! The la]nd and the f[o]rt(s) of the king my lord are well. The king, my lord, can be glad. (7) News of the son of Yakin: he is in Babylon. (9) Bel-udu'a, the messenger of Eṭiru the prelate, who has once or twice visited the king, my lord, has now come and said: "I have been sent to the Palace [...]" (Break) (r 1) I am herewith sending him [to the ki]ng, [my] lord. Let the king, my lord, hear what he has to say. (r 4) The Chaldean Nabû-ušallim, whom I sent to the king, my lord, was said to be with the prefect of Nugul. Now then I am sending him in charge of my messenger to the king, my lord.
Source: Fuchs, A. & Parpola, S. 2001. The Correspondence of Sargon II, Part III: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces. SAA 15. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa15/P313483/
Why it matters
Transliteration
[a-na LUGAL be-lí-ía] / [ARAD-ka mDINGIR]—⸢ia⸣-[da-aʾ] / [lu-u DI-mu a]-⸢na⸣ LUGAL [be-lí-ia] / [DI-mu a-na ma-a]-te ù [o] / ⸢URU⸣.[ḪAL].⸢ṢU⸣ ša LUGAL be-lí-ía / ŠÀ-bi ša LUGAL be-lí-ia / lu DÙG.GA ṭè-mi ša DUMU—mia-GIN / ina KÁ.DINGIR.RA.KI šu-ú / mEN—ú-du-u-a LÚv.A—KIN / ša me-ṭi-ri LÚv.ŠÀ.TAM / ša ma-la 02-šú ina pa-an / LUGAL be-lí-ia il-lik-an-ni / ú-ma-a it-tal-ka / ma-a ina É.GAL šap-ra-ka…
Scholarly note
Royal correspondence from Babylonia and the eastern provinces under Sargon II, edited by Andreas Fuchs & Simo Parpola (SAA 15, 2001). ORACC text P313483.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P313483). source
Translation excerpted from Fuchs, A. & Parpola, S. 2001. The Correspondence of Sargon II, Part III: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces. SAA 15. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa15/P313483/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.