Position in chronology
SAA 19 171. Reclaiming Runaway Servants (CTN 5 p. 227)
Translation · reference
High confidence(1) To the king, my lord: your servant Bel-duri. (3) The king [install]ed Ilu-mušezib, a baker of Bel-emuranni, in Hatarikka. When the king [pas]sed by, Ku[baba]-ereš a (member) of his community and the (members) of the community of his relatives made him r[u]n away. They should make inquiries and return the man to me. (14) When there was an [ep]idemic here, Ilu-bi'di a cohort commander under my jurisdiction killed a horse. I made up for the horse in his stead and he promised: "I'll give you money." (Now this) Ilu-bi'di has died; his wife, has married ..., a young boy, and that person has…
Source: Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/X190171/
Why it matters
Transliteration
a-na LUGAL EN-ía / ARAD-ka mEN—BÀD / mDINGIR—mu-še-zib LÚv.NINDA / ša mEN—IGI-an-⸢ni⸣ / LUGAL ina ⸢URU⸣.ḫa-ta-ri-ka / ⸢ú-se⸣-[šib]-⸢šú⸣ : a-ki / LUGAL [e-ti]-qu-ni / mdkù-[KÁ]—APIN-eš / ša ⸢kal?⸣-[zi]-šú / ša ⸢kal⸣-[zi] ⸢UN⸣-MEŠ-⸢šú⸣ / šu-u-tú [ú]-⸢sa-aḫ⸣-[li]-⸢qu?⸣ / liš-ú-lu [o?] ⸢LÚ⸣ : / lu-sa-⸢ḫír⸣-u-ni / a-ki ⸢mu-ta?⸣-nu / a-na-⸢ka?-ni⸣ : m⸢DINGIR⸣—bi-iʾ-di / ⸢LÚv.GAL*—ki⸣-ṣir :. ⸢šu-ú?⸣ /…
Scholarly note
Royal correspondence from Kalḫu (Nimrud) under Tiglath-pileser III or Sargon II, edited by Mikko Luukko (SAA 19, 2012). ORACC text X190171.
Attribution
Image: Adapted from Mikko Luukko, The Correspondence of Tiglath-Pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud (State Archives of Assyria, 19), 2012. Lemmatised by Mikko Luukko, 2012, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/X190171/..
Translation excerpted from Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/X190171/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.