Sumerian·Book

Position in chronology

A shir-namshub to Nisaba (Nisaba B)

~1800 BCE·Old Babylonian

Translation · reference

High confidence
...... is destroyed. ...... is destroyed. It is destroyed. ...... of Nisaba is destroyed. The house of Nisaba, her of the tablets, is destroyed. The house of ...... is destroyed. The house of Nunbarcegunu is destroyed. ......, the E-hamun is destroyed. The plants of lamentation have sprouted; the cumunda grass has sprouted. By the walls the long grass has sprouted. Amongst them, the willow trees are everywhere. As for the word of An and the word of Enlil, the angry heart of great An is everywhere, and the malign heart of Enlil is everywhere. (Nisaba speaks:) "In my house, may the moonlight in…

Source: ETCSL c.4.16.2: A shir-namshub to Nisaba (Nisaba B). Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.4.16.2

Why it matters

Transliteration

Scholarly note

Composition c.4.16.2 in the ETCSL catalogue. Sumerian literary text reconstructed from multiple cuneiform manuscripts, the great majority Old Babylonian (c. 1900–1600 BCE). Translation reproduced from the ETCSL edition.

Attribution

Image: .
Translation excerpted from ETCSL c.4.16.2: A shir-namshub to Nisaba (Nisaba B). Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.4.16.2.

Related tablets

Related sources