Sumerian·Book

Position in chronology

A song of Inana and Dumuzid (Dumuzid-Inana R)

~1800 BCE·Old Babylonian

Translation · reference

High confidence
Maiden, glossy mane, lovely beauty, Inana, glossy mane, lovely beauty! Maiden, mane of the ibex, ...... red deer, ...... red deer, Inana, mane of the ibex, ...... red deer, ...... red deer! Maiden, colourful as a pile of grain, fit for the king, Inana, colourful as a pile of grain, fit for Dumuzid! Maiden, you are a shock of two-row barley, fully developed in loveliness, Inana, you are a shock of two-row barley, fully developed in loveliness! I am the queen, I am the queen, I am ...... full of loveliness! I am the maiden, I am the queen, I am ...... full of loveliness! I am the queen, seed engendered by An, I am ...... full of loveliness! I am good oil, good oil, ...... sweet perfume! ...... may he moor the boat ....... ...... may he moor the boat .......

Source: ETCSL c.4.08.18: A song of Inana and Dumuzid (Dumuzid-Inana R). Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.4.08.18

Why it matters

Transliteration

Scholarly note

Composition c.4.08.18 in the ETCSL catalogue. Sumerian literary text reconstructed from multiple cuneiform manuscripts, the great majority Old Babylonian (c. 1900–1600 BCE). Translation reproduced from the ETCSL edition.

Attribution

Image: .
Translation excerpted from ETCSL c.4.08.18: A song of Inana and Dumuzid (Dumuzid-Inana R). Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.4.08.18.

Related tablets

Related sources