Sumerian·Book

Position in chronology

An adab to Nanna for Ishme-Dagan (Ishme-Dagan M)

~1800 BCE·Old Babylonian

Translation · reference

High confidence
1 line fragmentary ...... what he orders is faithfully executed, ...... endowed with beauty in the E-kur, ...... among the great gods, the great and august lord ...... in the heavens, ...... whose seat (?) no other god ......! August ......, lord whose abode is the mountains, father Nanna ......, ...... fixes the months and the new moon according to a cord (?), establishes the year ......, ...... life for the multitudes ......, ...... who puts all the lands in order, ...... who makes the Tigris and the Euphrates bring flowing water ......, ...... fine grain ......, ...... lush vegetation in the spacious land ......, 1 line fragmentary ...... lord Icme-Dagan ...... 1 line unclear august ...... bestowed upon father Nanna by An and Enlil ......

Source: ETCSL c.2.5.4.13: An adab to Nanna for Ishme-Dagan (Ishme-Dagan M). Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.2.5.4.13

Why it matters

Transliteration

Scholarly note

Composition c.2.5.4.13 in the ETCSL catalogue. Sumerian literary text reconstructed from multiple cuneiform manuscripts, the great majority Old Babylonian (c. 1900–1600 BCE). Translation reproduced from the ETCSL edition.

Attribution

Image: .
Translation excerpted from ETCSL c.2.5.4.13: An adab to Nanna for Ishme-Dagan (Ishme-Dagan M). Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.2.5.4.13.

Related tablets

Related sources