Position in chronology
KTT 032
Translation · reference
ExperimentalSource: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P392669.
Why it matters
Transliteration
[n a?]-tu#-du2 i-tar2#?-ba-al 2(disz) _udu_ x-x-da#-an 2(disz)# _udu_ i3-ma-ra-u#-um 2(disz) _udu_ a-ga-a# 1(disz) [_udu_] ah#-tak2-pi2-il3 [n _udu_ x]-AN-ga-an# 1(disz) _udu_ bu#-[(x)]-x-[(x)]-NI#? 1(disz)# _udu_ ar-za-x-ha#-lu 1(disz)# _udu_ u-ur-sza18-i3-u 1(disz)# _udu_ a-ab-ri2-u 1(disz) _udu_ za-al-pa2-i3#-tum s,i2#-tum#
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)) — KTT 032. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: National Museum of Syria, Raqqa, Syria (P392669) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P392669..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.