The corpus
All tablets.
Every tablet in the corpus — sortable by date, title or period; filterable by theme and period. Use the controls below or change the URL parameters directly.
10301–10350 of 21078
Page 207 / 422
Letter from Shulgi to Ishbi-Erra about the purchase of grain
Say to Icbi-Erra: this is what Culgi, your lord, says: You have made me so happy with the news and everything. Who could give me a house-born slave such as you are? Who has such a capable man, so beneficial to his lord? Now, no sign can confirm (?) anything of what I have been sending to you, but I have sent it to you anyway (?). I had Babati ......, the ...... official -- who is to me a grandfather, an advisor of longstanding, who knows how to give advice -- send you 600 talents of silver and 600 talents of gold, which I had delivered (?) to you because (?) of the taking of ...... from my troops.
Religion & MythLetter from Shulgi to Puzur-Shulgi about waterways
Say to Puzur-Culgi, commander of the fortress Igi-hursaja: this is what Culgi, your lord, says: Where (1 ms. has instead: when) I had built the great fortress Igi-hursaja, the ...... not come out. The ...... cannot drink water, because of a breach (?) in (?) the Tigris and Euphrates (1 ms. has instead: ...... together with the Euphrates). In order that ...... should lie down, in order that ...... should be absolutely clean, in order that ...... should be put (?) ......, 1 line missing I will make ...... change ....... After sending you back ......, I (?) instructed you ....... I (?) have built there (?) ....... They returned (?) .......
Religion & MythLetter from Shulgi to Puzur-Shulgi about work on the fortress Igi-hursanga
Say to Puzur-Culgi, the commander ......: this is what Culgi, your lord, says: When I had ...... the fortress Igi-hursaja, and An and Enlil had ...... supreme rule over all the foreign lands and the widespread people, the cities and the Land ......, and the people of the widespread Land lay ....... 1 line fragmentary unknown no. of lines missing They should mobilise all these cities. When the master-builder (?) has taken up the work concerned, he is to re-establish securely any place where the fortification has fallen into ruins. Let him reinforce and also rebuild it. The neglected work load is to be completed within one month; I shall be questioning him about this work.
Religion & MythLetter from Ur-dun to Shulgi about the purchase of cedar resin
Say to my lord: this is what the merchant Ur-dun, your servant, says: My lord gave me silver and sent me to a distant land in order to purchase cedar resin. After I had entered the land and had purchased cedar resin, Apillaca, the 'Sage of the Assembly', sent men to me and they took away my goods. When I arrived at his palace gate, no one enquired about my business. Aradju, your servant, and Babati, the ...... official, had gone from Zimudar to Simurrum and had learnt ...... and their messengers ....... ...... of my lord ....... Being in a weak (?) position, I was not able to ...... their illegal seizure.
Religion & MythLetter from Ur-saga to a king fearing the loss of his father's household: composite text
Speak to my lord, the bull (1 ms. has instead: wild bull) (1 other ms. has instead: bison (?)) with sparkling eyes, who wears a lapis-lazuli beard: Repeat to my golden statue born on a favourable day, to my water buffalo reared in a holy fold, chosen in the heart of holy Inana (1 ms. has instead: of holy Inana, ...... of Suen), to my lord, the trusted one of Inana: You are fashioned like the son of An. As with the words of a god, what you say is irrevocable (1 ms. has instead: all the foreign lands cannot answer (?) your words). Your words, like rain pouring from the skies, are uncountable (1 ms. has instead: are uncheckable) (1 other ms. has instead: are uncontrollable (?)): this is what Ur-saga, your servant, says:
Religion & MythLetter from X to the god Nanna
Say to Nanna, the firstborn son of Enlil, who loves prayers; repeat to the lord whose light spreads widely, the crown of heaven and earth, the great lord who loves to revive man; the father of the black-headed; the merciful king, who can untie and release; the merciful, compassionate god who listens to appeals: You, who are perfect in lordship and wear the legitimate headdress, the one with gleaming appearance and noble countenance, holy form endowed lavishly with beauty: your greatness covers all countries. Your fearsome radiance overwhelms the holy sky. Your great awesomeness is imbued with…
Religion & MythLetter to Shulgi about bandits and brigands
The men (?) started irrigation work (?) on the watercourses, ...... the watercourses ...... (1 ms. has instead: and dug and cleaned them out thoroughly). These bandits and brigands applied their hoes to levelling the desert completely. As for their men and their women (1 ms. adds: ...... the road (?) ......): the man among them goes wherever he pleases, the woman among them (1 ms. has instead: the woman), holding a spindle and hair clasp in her hand, goes (?) (1 ms. has instead: ......) (1 other ms. has instead: going) the way of her choice. In the vastness of the desert they set up (1 ms. has instead: they knock up) animal pens, and after setting up their tents and camps (1 ms. has instead: they lie in (?) green meadows in their (?) tents and camps), their workers and agricultural labourers spend the day together on the fields.
Religion & Myth
LFBD 01
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LFBD 01. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LFBD 02
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LFBD 02. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LFBD 03
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LFBD 03. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LFBD 04
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LFBD 04. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LFBD 05
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LFBD 05. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LFBD 06
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LFBD 06. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LFBD 07
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LFBD 07. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LFBD 08
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LFBD 08. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LFBD 09
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LFBD 09. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LFBD 10
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LFBD 10. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LFBD 11
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LFBD 11. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LFBD 12
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LFBD 12. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LFBD 13
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LFBD 13. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LFBD 14
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LFBD 14. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LFBD 15
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LFBD 15. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LFBD 16
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LFBD 16. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LFBD 17
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LFBD 17. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LFBD 18
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LFBD 18. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LFBD 19
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LFBD 19. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LFBD 20
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LFBD 20. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LFBD 21
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LFBD 21. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LFBD 22
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LFBD 22. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LFBD 23
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LFBD 23. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LFBD 24
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LFBD 24. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LFBD 25
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LFBD 25. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LFBD 26
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LFBD 26. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LFBD 27
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LFBD 27. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LFBD 28
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LFBD 28. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LFBD 29
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LFBD 29. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LIH 067
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LIH 067. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LIH 107
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LIH 107. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LoC 001
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LoC 001. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LoC 002
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LoC 002. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LoC 004
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LoC 004. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LoC 005
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LoC 005. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LoC 006
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LoC 006. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LoC 008
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LoC 008. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LoC 009
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LoC 009. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LoC 010
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LoC 010. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LoC 017
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LoC 017. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LoC 018
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LoC 018. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LoC 019
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LoC 019. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
LoC 020
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — LoC 020. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature