The corpus
All tablets.
Every tablet in the corpus — sortable by date, title or period; filterable by theme and period. Use the controls below or change the URL parameters directly.
201–250 of 15386
Page 5 / 308
Ur-Nanše 12
(i 1) Ur-Nanše, king of Lagaš, child of Gunidu, citizen of Gursar, built the temple of Nanše. (ii 4) He built the shrine of Ĝirsu. (iii 2) He dug the Ninĝirsuke-pada (canal) .... (iv 1) He built the Abzu-ega. (iv 3) He built the E-dam.
LawUr-Nanše 13
(i 1) Ur-Nanše, king of Lagaš, child of Gunidu, citizen of Gursar, built the temple of Nanše. (ii 4) He built the shrine of Ĝirsu. (iii 1) He built the Ebgal. (iii 3) He built the E-ĝidru. (iii 5) He built the temple of Ĝatumdug. (iv 2) He built the temple of Ninmarki. (iv 4) He built the E-dam.
LawUr-Nanše 14
(i 1) Ur-Nanše, king of Lagaš, child of Gunidu, citizen of Gursar, built the temple of Nanše. (ii 4) He built the shrine of Ĝirsu. (iii 2) He built the Ebgal. (iii 4) He built the Kinir. (iii 6) He built the E-dam. (iv 2) He built the Bagara. (iv 4) He built the Abzu-ega.
LawUr-Nanše 15
(i 1) Ur-Nanše, king of Lagaš, child of Gunidu, citizen of Gursar, built the temple of Nanše. (ii 4) He built the shrine of Ĝirsu. (iii 1) He built the Ebgal. (iii 3) He built the E-ĝidru. (iii 5) He built the temple of Ĝatumdug. (iv 2) He built the E-dam. (iv 4) He built the temple of Ninmarki. (iv 6) He built the Abzu-ega.
LawUr-Nanše 16
(i 1) Ur-Nanše, king of Lagaš, child of Gunidu, citizen of Gursar, built the temple of Nanše. (ii 3) He built the shrine of Ĝirsu. (ii 5) He built the temple of Ĝatumdug. (iii 1) He built the E-ĝidru. (iii 5) He built the E-dam. (iv 1) He built the Nine-ĝara. (iv 3) He built the Bagara. (iv 5) He built the Kinir.
LawUr-Nanše 17
(i 1) Ur-Nanše, king of Lagaš, child of Gunidu, citizen of Gursar, built the temple of Nanše. (ii 1) He fashioned (the statue of) Nanše. (ii 3) He dug the ... canal, and ... water into the ... canal for Nanše. (iii 1) He fashioned (the statue of) Ešir. (iii 3) He chose Ur-nimin (as) the spouse of Nanše by extispicy. (iii 7) He built the A-eden. (iv 1) He built the Nine-ĝara. (iv 3) He built the E-ĝidru. (iv 5) He built the city wall of Lagaš. (v 1) He fashioned (the statue of) Lugal-Uruba. (v 3) He established control of the Dilmun-boats (coming) from the foreign countries.
LawUr-Nanše 18
(i 1) Ur-Nanše, king of Lagaš, child of Gunidu, citizen of Gursar, built the Ebgal. (ii 4) He built the Kinir. (ii 6) He built the Nine-ĝara. (iii 2) He built the Bagara. (iii 4) He built the E-dam. (iii 6) He built the Tiraš (iv 2) He built the A-eden. (iv 4) He built the E-ĝidru.
LawUr-Nanše 19
(1) Ur-Nanše, king of Lagaš, child of Gunidu, built the temple of Ninĝirsu.
LawUr-Nanše 20
(i 1) Ur-Nanše, king of Lagaš, child of Gunidu, built the temple of Ninĝirsu. (i 7) He built the Ebgal. (i 9) He built the temple of Nanše. (ii 1) He built the Kinir. (ii 3) He built the Bagara. (ii 5) He built the E-dam. (ii 7) He built the E-ĝidru. (ii 9) He built the Šeše-ĝara. (iii 1) He built the Tiraš. (iii 3) He built the temple of Ĝatumdug. (iii 5) He built the Abzu-ega. (iii 7) When he built temple of Ninĝirsu, he provided the temple with 70 guru of barley. (iv 1) He established control of the Dilmun-boats (coming) from the foreign countries. (iv 4) He built the city wall of Lagaš. (iv 6) He built the Abzu-banda. (v 1) He fashioned (the statue of) Nanše, the mighty lady. He dug the ... canal, and ... water into the ... canal for her.
LawUr-Nanše 21
(1) To Ninĝirsu, when he built for him the shrine of Ĝirsu, Ur-Nanše, king of Lagaš, child of Gunidu, dedicated this (door socket). (9) He built the temple of Nanše. (11) He built the Ebgal. (13) He built the Kinir. (15) He built the Bagara. (17) He built the E-dam. (19) He built the temple of Ĝatumdug. (21) He built the Tiraš.
LawUr-Nanše 22
(1) Ur-Nanše, king of Lagaš, child of Gunidu, citizen of Gursar, built the temple of Ninĝirsu. (8) He built the temple of Nanše. (10) He built the temple of Ĝatumdug. (12) He built the E-dam. (14) He built the temple of Ninmarki. (16) He established control of the Dilmun-boats (coming) from the foreign countries. (19) He built the Ebgal. (21) He built the Kinir. (23) He built the E-ĝidru.
LawUr-Nanše 23
(1) Ur-Nanše, king of Lagaš, child of Gunidu, citizen of Gursar, built the temple of Ninĝirsu. (8) He built the temple of Nanše. (10) He built the Šeše-ĝara. (12) He built the Abzu-banda. (14) He built the Bagara. (16) He established control of the Dilmun-boats (coming) from the foreign countries.
LawUr-Nanše 24a
(1) For/to Ninĝirsu, Ur-Nanše, king of Lagaš, child of Gunidu, ....
LawUr-Nanše 24b
(1) Ur-Nanše, king of Lagaš, child of Gunidu, ....
LawUr-Nanše 25
(1') He established control of the Dilmun-boats (coming) from the foreign countries.
LawUr-Nanše 26
(1) For Ninĝirsu, Ur-Nanše, king of Lagaš, child of Gunidu, built the temple of Tiraš.
LawUr-Nanše 27
(1) To Bau, Ur-Nanše, king of Lagaš, child of Gunidu, dedicated this (cup).
LawUr-Nanše 29
(i 1) Ur-Nanše, king of Lagaš, child of Gunidu, built the E-tar.
LawUr-Nanše 30a
(i 1) Ur-Nanše, king of Lagaš, child of Gunidu, built the Šeše-ĝara.
LawUr-Nanše 30b
(i 1) Ur-Nanše, king of Lagaš, child of Gunidu, built the E-ĝidru.
LawUr-Nanše 31
(i 1) Ur-Nanše, king of Lagaš, child of Gunidu, citizen of Gursar, built the levee alongside Sala of the Amorites. (ii 4) ... the temple of ....
LawUr-Nanše 32
(iv 1) Šul-MUŠxPA, the personal god of the king, carried the pure earth-basket. (iv 5) Ur-Nanše, king of Lagaš, child of Gunidu, citizen of Gursar, built the shrine of Ĝirsu.
LawUr-Nanše 33
(1) To Ninĝirsu, Ur-Nanše, ....
LawMan-ištušu 1
(colophon 1, 1) The inscription on its socle. (colophon 2, 1) The inscription on its socle.
LawNaram-Suen 14
(1) ... installed it in the temple of Enlil. (3) At that time Su’āš-takal, the estate administrator of the king was its leader; Irina-badbi was the temple administrator of Enlil.
LawNaram-Suen 2001
(1) Narām-Suen, king of Agade, king of the four quarters: Irina-badbi, temple administrator of Enlil, is your servant.
LawNaram-Suen 2018
(1) To Ningublaga of Asug-ĝišdua, Išṭup-ilum, his estate administrator dedicated this (plaque) for the well-being of Naram-Suen, the god of Akkad, and for the well-being of En-men-ana.
LawNaram-Suen 2019 / CDLI Seals 001417 (CDLI Seals 001417 (physical))
(1) En-men-ana: Ursi, the doorkeeper, is her servant.
LawNaram-Suen 2020 / CDLI Seals 005992 (CDLI Seals 005992 (composite))
(1) Naram-Suen, the god of Akkad, En-men-ana, the en-priestess of Nanna, his child: ..., the scribe, is her slave.
LawRimuš 03
(colophon 1, 1) The inscription was written at his left side.
LawRimuš 18 (Sumerian)
(1) Rimuš, king of the world: Since the dawn of time no one had ever fashioned a tin statue for Enlil, (but now) Rimuš, king of the world fashioned a tin statue of himself and set it up before Enlil. He counted himself among the gods. (20) Whoever obliterates this inscription, may Enlil and Utu uproot him and destroy his lineage! (colophon 1, 1) Inscription of a šahum cauldron. (colophon 2, 1) Inscription ... of Rimuš.
LawRimuš 2001
(1') To ..., ..., ... of Šuruppak, chosen by Sud in the heart, whose name was proclaimed by Nin-ĝidru, ... for the well-being of his king, Rimuš, king of the world.
LawŠar-kali-šarri 4 (Sumerian)
(1) Enlil spoke: He gave all ... to Šar-kali-šarri, the powerful king, cup-bearer of Enlil, king of Akkad, king of Enlil's people. After he had arrived at the source of the Tigris and the Euphrates, he himself dedicated this (object) to Enlil in Nibru. (colophon 1, 1) The number of its (lines) is six.
LawSargon 01 (Sumerian)
(1) Šarrukin, king of Agade, commissioner of Inana, king of the world, išib priest of An, king of the Land, chief governor of Enlil, conquered the city of Unug and demolished its city-walls. He fought with the leader of Unug and defeated him. (21) He fought with Lugal-zagesi, king of Unug, captured him, and took him to the gate of Enlil in a neck stock. (30) Šarrukin, king of Agade, fought with the leader of Urim and defeated him. He conquered his city and demolished its city-walls. (42) He conquered the temple of Ninmarki, and demolished its walls. From Lagaš until the sea he conquered all…
LawSargon 02
(colophon 1, 1) The inscription on its socle. It was written in front of Lugalzagesi.
LawSargon 03
(colophon 1, 1) The inscription on the statue. Its socle is not inscribed.
LawSargon 06
(colophon 1, 1) The inscription was written on the socle. (colophon 2, 1) The inscription on the shoulder of Lugalzagesi.
LawSargon 07
(colophon 1, 1) The inscription on the statue. ....
LawSargon 11 (Akkadian)
(colophon 1, 1) The inscription on the statue. Its socle is not inscribed.
LawSargon 11 (Sumerian)
(1) Šarrukin, king of the world, was victorious in 34 battles. He demolished all city walls as far as the shore of the sea. He moored the ships of Meluhha, Magan, and Dilmun at the quay of Agade. (14) In Tuttul, Šarrukin, the king, prostrated himself before Dagan and prayed to him. (Dagan then) gave him the Upper land, (including) Mari, Yarmuti, and Ebla, as far as the cedar forests and the mountains of precious metal. (29) In the presence of Šarrukin, the king whom Enlil made a man without opponent, 13 (units) of troops eat daily. (38) Whoever obliterates this inscription, may An obliterate his name, may Enlil put an end to his lineage, may Inana cut his ... short! (colophon 1, 1) The inscription on its socle.
LawSargon 12
(colophon 1, 1) The inscription on the statue.
LawSargon 13
(colophon 1, 1) The inscription on its socle.
LawSargon 15
(colophon 1, 1) The inscription on the statue.
LawSargon 16
(1) Enheduana, the zirru-priestess, Nanna's spouse, child of Šarrukin, king of the world, erected an altar in the temple of Inana-ZAZA in Urim. She named it “The altar is An's table”.
LawSargon 2001
(1') ..., the estate adminstrator of Tašlultum, Šarrukin's spouse, ... for the well-being ....
LawSargon 2003 / CDLI Seals 001436 (CDLI Seals 001436 (physical))
(1) En-hedu-ana, child of Šarrukin: Ilum-palil is her hairdresser.
LawSargon 2004 / CDLI Seals 001437 (CDLI Seals 001437 (physical))
(1) Adda, steward of En-hedu-ana.
LawSargon 2005 / CDLI Seals 012025 (CDLI Seals 012025 (composite))
(1) En-hedu-ana, child of Šarrukin: ... is her servant.
LawSargon 2006add
(1) To Šara of the E-mah, Egal-isi, the temple administrator of Zabalam, dedicated this (object) for the well-being of Šarrukin, king of Agade.
LawSargon 2007add
(1) To Šara of the Abzu-banda, Egal-isi, the temple administrator of Zabalam, dedicated this (object) for the well-being of Šarrukin, king of Agade.
Law