Position in chronology
AnOr 07, 257
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P101552.
Transliteration
[...] [...] du [...] [...] da# lu2-[...] giri3 iszkur-illat nu-banda3 kasz-bi! kab2-du11-ga kasz ba-ab-si ninda-bi ba-la2 ba-ab-si giri3# ur-lugal# u3 a-kal-la zi-ga bala ensi2 umma-ka u4 1(u) 5(disz)-kam sza3# e2 puzur4-isz-da-gan [iti] sze-sag11-ku5 [mu ...] ki-masz [... ba]-hul#
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — AnOr 07, 257. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Montserrat Museum, Barcelona, Spain (P101552) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P101552..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.